Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Mark 10:47 - William Tyndale New Testament

47 And when he heard that it was Iesus of Nazareth, he began to cry and to say: Iesus the son of David, have mercy on me.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

47 And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

47 And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, saying, Jesus, Son of David, have pity and mercy on me [now]!

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

47 And when he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, and say, Jesus, thou son of David, have mercy on me.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

47 When he heard that Jesus of Nazareth was there, he began to shout, “Jesus, Son of David, show me mercy!”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

47 And when he had heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and to say, "Jesus, Son of David, take pity on me."

Féach an chaibidil Cóip




Mark 10:47
24 Tagairtí Cros  

¶ This is the book of the generation of Iesus Christ the son of David, the son also of Abraham.


And all the people were amazed, and said: Is not this the son of David?


And behold a woman which was a Canaanite came out of the same coasts, and cried unto him, saying: have mercy on me Lord the son of David, my daughter is piteously vexed with a devil.


and went and dwelt in a city called Nazareth, to fulfil, that which was spoken by the prophets: He shall be called of Nazareth.


And behold, ij. blind men sitting by the wayside, when they heard, that Iesus passed by, cried saying: Master the son of David have mercy on us.


And the people said: this is Iesus the prophet of Nazareth a city of Galilee.


Moreover the people that went before, and they also that came after cried saying: Hosianna to the son of David. Blessed be he that cometh in the name of the Lord, hosianna in the hyest.


When he was gone out into the porch, another wench saw him, and said unto them that were there: This fellow was also with Iesus of Nazareth:


¶ And as Iesus departed thence, two blind men followed him crying, and saying: O thou son of David, have mercy on us.


saying: let me alone: what have we to do with thee Iesus of Nazareth? Art thou come to destroy us? I know what thou art, thou art that holy man promised of God.


¶ And he came to Nazareth where he was nursed, and as his custom was, went into the synagogue on the saboth days, and stood up for to read.


And Nathanael said unto him: Can there any good thing come out of Nazareth? Philip said to him: Come and see.


Pilate wrote his title, and put it on the cross: The writing was, Iesus of Nazareth, king of the jewes.


Other said: this is Christ. Some said: shall Christ come out of Galilee?


They answered, and said unto him: Art thou also of Galile? Search and look, for out of Galile ariseth no prophet.


for we heard him say: This Iesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the ordinances which Moses gave unto us.


¶ I Iesus sent mine angel, to testify unto you these things in the congregations. I am the root and the generation of David, and the bright morning star.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí