Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





James 3:15 - William Tyndale New Testament

15 This wisdom descendeth not from above: but is earthy, and natural, and devilish:

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

15 This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

15 This [superficial] wisdom is not such as comes down from above, but is earthly, unspiritual (animal), even devilish (demoniacal).

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

15 This wisdom is not a wisdom that cometh down from above, but is earthly, sensual, devilish.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

15 This is not the wisdom that comes down from above. Instead, it is from the earth, natural and demonic.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

15 For this is not wisdom, descending from above, but rather it is earthly, beastly, and diabolical.

Féach an chaibidil Cóip




James 3:15
30 Tagairtí Cros  

And the Lord commended the unjust steward, because he had done wisely. For the children of this world, are in their kind, wiser then the children of light.


For God sent not his son into the world, to condemn the world: But that the world through him, might be saved.


¶ Ye are of your father the devil, and the lusts of your father, ye will follow: He was a murderer from the beginning, And abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, then speaketh he of his own. For he is a liar, and the father thereof.


O full of all subtlety and deceitfulness the child of the devil, and the enemy of all righteousness thou ceasest not to pervert the straight ways of the Lord.


When they counted themselves wise, they became fools


But God hath chosen the foolish things of the world, to confound the wise. And hath chosen the weak things of the world, to confound things which are mighty.


For the natural man perceiveth not the things of the spirit of god: For they are but foolishness unto him. Neither can he perceive them because he is spiritually examined:


For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written: he compasseth the wise in their craftiness.


For ye are yet carnal. As long verily as there is among you envying, strife and dissension: are ye not carnal, and walk after the manner of men?


¶ Our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that we with out doubleness, but with godly pureness: not in fleshly wisdom, but by the grace of God, have had our conversation in the world, and most of all to youwards.


But I fear lest as the serpent beguiled Eve, thorow his subtlety, even so your wits should be corrupt from the singleness that is in Christ.


whose end is damnation, whose God is their belly and glory to their shame, which are worldly minded.


even him whose coming is by the working of Satan, with all lying power, signs, and wonders:


¶ The spirit speaketh evidently that in the latter times some shall depart from the faith, and shall give heed unto spirits of error,


Every good gift, and every perfect gift, is from above and cometh down from the father of light, with whom is no variableness, neither is he changed unto darkness.


¶ If any that is among you lack wisdom, let him ask of God (which giveth to all men without doubleness, and casteth no man in the teeth:) and it shall be given him:


but the wisdom that is from above, is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without judging, and without simulation:


These are makers of sects, naturall, having no spirit.


And the great dragon, that old serpent called the devil and Sathanas, Was cast out. Which deceiveth all the world. And he was cast into the earth, and his angels were cast out also.


¶ Unto you I say, and unto other of them of Thiatira as many as have not this learning, and which have not known the deepness of Satan (as they say) I will put upon you none other burden,


And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the hebrew tongue, is Abadon: but in the greek tongue, Apollion, that is to say a destroyer.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí