Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 13:22 - Tree of Life Version

22 Hyenas will howl in their citadels and jackals in their pleasant palaces. Her time is near to come— her days will not drag on long.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

22 And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

22 And wolves and howling creatures will cry and answer in the deserted castles, and jackals in the pleasant palaces. And [Babylon's] time has nearly come, and her days will not be prolonged.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

22 And wolves shall cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

22 Hyenas will howl in its strongholds, and jackals in its luxurious palaces. Babylon’s time is coming soon; its days won’t drag on.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

22 And the tawny owls will answer one another there, in its buildings, and the Sirens in its shrines of pleasure.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 13:22
19 Tagairtí Cros  

Our heart did not turn back, nor did our steps stray from Your path.


“I will also make it a possession for the porcupine, with marshes of water, and I will sweep it with the broom of destruction.” It is a declaration of Adonai-Tzva’ot.


For You have made a city into a heap, a fortified city into a ruin, a foreigner’s palace a city no more— never to be rebuilt.


For the palace will be abandoned; the bustling city will be deserted; the citadel and watchtower will become a wasteland forever, a delight of wild donkeys, a pasture for flocks,


Thorns will come up in its palaces, nettles and thistles in its fortresses. It will be a haunt of jackals, an abode for ostriches.


Wildcats will meet with wolves, the goat-demon will cry to its kind— yes, the night monster will settle there and find itself a resting place.


The parched land will become a pool, the thirsty ground springs of water. In the haunt of jackals, where they rest, grass will become reeds and rushes.


The field animals honor Me —the jackals and the ostriches— because I give waters in the desert, rivers in the wilderness, to give drink to My chosen people,


“Moab’s calamity will come soon, and his downfall hastens swiftly.


For thus says Adonai-Tzva’ot, the God of Israel: “The daughter of Babylon is like a threshing floor at treading time. A little longer, and the time of harvest for her will come.”


Who is the one wise enough to understand this? To whom has the mouth of Adonai spoken that he may explain it? Why is the land ruined, laid waste like a wilderness, so that no one passes through?”


Even jackals offer their breast to nurse their young. The daughter of my people has become cruel, like ostriches in the desert.


Concerning this let me lament and howl. Let me walk barefoot and naked. I will make a howl like jackals and a mourning like ostriches.


For the vision is yet for an appointed time. It hastens to the end and will not fail. If it should be slow in coming, wait for it, For it will surely come—it will not delay.”


Flocks will lie down in her midst, all kinds of beasts— both the little owl and the great owl will lodge in her pillars. A voice will hoot in the window. Ruin will be in the doorway, for the cedar beams will be exposed.


Vengeance is Mine, and payback, for the time when their foot staggers. Surely their day of disaster is near— what is prepared rushes on them.


In their greed they will exploit you with false words. Their judgment from long ago is not idle, and their destruction does not slumber.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí