Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Matthew 23:7 - The Text-Critical English New Testament

7 greetings in the marketplaces, and when others call them ‘Rabbi, Rabbi.’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 and greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 And to be greeted with honor in the marketplaces and to have people call them rabbi.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 and the salutations in the marketplaces, and to be called of men, Rabbi.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 They love to be greeted with honor in the markets and to be addressed as ‘Rabbi.’

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 and greetings in the marketplace, and to be called Master by men.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 And salutations in the market place, and to be called by men, Rabbi.

Féach an chaibidil Cóip




Matthew 23:7
19 Tagairtí Cros  

“But to what should I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling out to their companions,


But you are not to be called ‘Rabbi,’ for there is one who is your instructor, the Christ, and you are all brothers.


Then Judas, who betrayed him, replied, “Surely not I, Rabbi?” Jesus said to him, “Yoʋ have said it yoʋrself.”


Immediately he went up to Jesus and said, “Greetings, Rabbi!” And he kissed him.


Then Jesus said to him, “What do yoʋ want me to do for yoʋ?” The blind man said to him, “Rabboni, I want to receive my sight.”


Then Peter remembered what had happened and said to Jesus, “Rabbi, behold, the fig tree that yoʋ cursed has withered!”


Jesus also said to them in his teaching, “Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and to receive greetings in the marketplaces,


When Judas came, he immediately went up to Jesus and said to him, “Rabbi! Rabbi!” And he kissed him.


So Peter said to Jesus, “Rabbi, it is good for us to be here. Let us make three shelters, one for yoʋ, one for Moses, and one for Elijah.”


Woe to you, Pharisees! For you love the best seats in the synagogues and greetings in the marketplaces.


Turning around, Jesus saw them following him and said to them, “What do you seek?” They said to him, “Rabbi” (which means “Teacher”), “where are yoʋ staying?”


Nathanael answered him, “Rabbi, yoʋ are the Son of God! Yoʋ are the king of Israel!”


The disciples said to him, “Rabbi, the Jews were just now seeking to stone yoʋ, and yet you are going there again?”


Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to him, “Rabboni!” (which means “Teacher”).


He came to Jesus by night and said to him, “Rabbi, we know that yoʋ are a teacher who has come from God, for no one can do these signs that yoʋ are doing unless God is with him.”


So John's disciples came and said to him, “Rabbi, he who was with yoʋ beyond the Jordan, about whom yoʋ have testified, behold, he is baptizing, and everyone is going to him.”


In the meantime the disciples were urging him, “Rabbi, eat.”


When they found him on the other side of the sea, they said to him, “Rabbi, when did yoʋ get here?”


His disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he should be born blind?”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí