Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Mark 7:5 - The Text-Critical English New Testament

5 Now the Pharisees and the scribes asked Jesus, “Why do yoʋr disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

5 Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

5 And the Pharisees and scribes kept asking [Jesus], Why do Your disciples not order their way of living according to the tradition handed down by the forefathers [to be observed], but eat with hands unwashed and ceremonially not purified?

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

5 And the Pharisees and the scribes ask him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat their bread with defiled hands?

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

5 So the Pharisees and legal experts asked Jesus, “Why are your disciples not living according to the rules handed down by the elders but instead eat food with ritually unclean hands?”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

5 And so the Pharisees and the scribes questioned him: "Why do your disciples not walk according to the tradition of the elders, but they eat bread with common hands?"

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 And the Pharisees and scribes asked him: Why do not thy disciples walk according to the tradition of the ancients, but they eat bread with common hands?

Féach an chaibidil Cóip




Mark 7:5
12 Tagairtí Cros  

“Why do yoʋr disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread.”


thus nullifying the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many similar things such as these.”


For you have neglected the commandment of God and are holding to the tradition of men, such as various washings of pots and cups. And you do many other similar things such as these.”


Then he said to them, “You have a fine way of setting aside the commandment of God so that you may keep your tradition!


They have been informed that yoʋ teach all the Jews who live among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children or walk according to our customs.


Take these men and purify yoʋrself along with them and pay their expenses, so that they may shave their heads. Then everyone will know that there is no truth to what they have been told about yoʋ, but that yoʋ yoʋrself also walk in an orderly manner, keeping the law.


and so that he might be the father of those who are not only circumcised in the flesh, but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham had when he was uncircumcised.


I was advancing in Judaism beyond many of my own age among my people, being far more zealous for the traditions of my fathers.


For we hear that some among you are walking in idleness, not working at all, but being busybodies.


Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, to keep yourselves away from every brother who walks in idleness and does not live according to the teaching we passed on to them.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí