Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Mark 14:7 - The Text-Critical English New Testament

7 For you always have the poor with you, and you can do good to them whenever you wish, but you do not always have me.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 For you always have the poor with you, and whenever you wish you can do good to them; but you will not always have Me. [Deut. 15:11.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 For ye have the poor always with you, and whensoever ye will ye can do them good: but me ye have not always.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 You always have the poor with you; and whenever you want, you can do something good for them. But you won’t always have me.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 For the poor, you have with you always. And whenever you wish, you are able to do good to them. But you do not have me always.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 For the poor you have always with you: and whensoever you will, you may do them good: but me you have not always.

Féach an chaibidil Cóip




Mark 14:7
14 Tagairtí Cros  

You always have the poor with you, but you do not always have me.


But Jesus said, “Leave her alone. Why are you causing trouble for her? She has done a good deed to me.


Little children, I am with you for a little while longer. You will seek me, and just as I said to the Jews, now I say to you also, ‘Where I am going, you cannot come.’


I came from the Father and have come into the world, and now I am leaving the world and going to the Father.”


“But now I am going to him who sent me, yet none of you asks me, ‘Where are yoʋ going?’


I will no longer remain in the world, but they are in the world, and I am coming to yoʋ. Holy Father, keep them in yoʋr name, which yoʋ have given me, so that they may be one, just as we are one.


Heaven must receive him until the time comes for the restoration of all things, which God declared by the mouth of all his holy prophets long ago.


We are very thankful for the comfort we have received from yoʋr love, because the hearts of the saints have been refreshed through yoʋ, brother.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí