Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Luke 7:13 - The Text-Critical English New Testament

13 When the Lord saw her, he was moved with compassion for her and said to her, “Do not weep.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

13 And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

13 And when the Lord saw her, He had compassion on her and said to her, Do not weep.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

13 And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

13 When he saw her, the Lord had compassion for her and said, “Don’t cry.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

13 And when the Lord had seen her, being moved by mercy over her, he said to her, "Do not weep."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 Whom when the Lord had seen, being moved with mercy towards her, he said to her: Weep not.

Féach an chaibidil Cóip




Luke 7:13
36 Tagairtí Cros  

“I have compassion on the crowd because they have stayed with me now for three days and have nothing to eat.


After this, the Lord appointed seventy others and sent them on ahead, two by two, to every town and place where he himself was about to go.


One day Jesus was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples.”


So the Lord said to him, “You Pharisees clean the outside of the cup and the platter, but inside you are full of plunder and evil.


The Lord said, “Who then is the faithful and wise steward, whom his master will set over his household, to give them their portion of food at the proper time?


Then the Lord answered him, “Hypocrites! Do not each of you on the Sabbath untie yoʋr ox or donkey from the manger, lead it away, and give it water?


The apostles said to the Lord, “Increase our faith.”


The Lord said, “If you had faith like a grain of mustard seed, you could say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it would obey you.


Then the Lord said, “Hear what the unrighteous judge says.


But Zacchaeus stood there and said to the Lord, “Behold, half of my goods, Lord, I give to the poor, and if I have extorted anything from anyone, I will pay back four times the amount.”


Then the Lord turned and looked at Peter, and Peter remembered what the Lord had said to him, “Before a rooster crows, yoʋ will deny me three times.”


but when they went in, they did not find the body of the Lord Jesus.


saying, “The Lord is risen indeed and has appeared to Simon!”


As he drew near to the gate of the town, behold, a man who had died was being carried out, the one and only son of his mother (who was a widow). And a large crowd from the town was with her.


Then he came up and touched the bier, and those who were carrying it stood still. He said, “Young man, I say to yoʋ, arise!”


So John called two of his disciples and sent them to ask Jesus, “Are yoʋ the one who is to come, or should we wait for another?”


Meanwhile, all the people were weeping and mourning for her, but Jesus said, “Do not weep; she is not dead but sleeping.”


(Mary was the one who anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair; it was her brother Lazarus who was sick.)


So the sisters sent word to Jesus, “Lord, behold, the one yoʋ love is sick.”


They said to her, “Woman, why are yoʋ weeping?” She said to them, “They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.”


Jesus said to her, “Woman, why are yoʋ weeping? Whom are yoʋ seeking?” Supposing that he was the gardener, she said to him, “Sir, if yoʋ have carried him away, tell me where yoʋ have laid him, and I will take him away.”


Now when the Lord learned that the Pharisees heard he was making and baptizing more disciples than John


Then other boats from Tiberias came near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks.


and those who weep as though they were not weeping, and those who rejoice as though they were not rejoicing, and those who buy as though they did not possess,


But we do not want you to be uninformed, brothers, about those who have fallen asleep, so that you may not be grieved like others who do not have hope.


Therefore he had to become like his brothers in every way, so that he could be a merciful and faithful high priest in service to God, in order to make atonement for the sins of the people.


For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who has been tempted in every way, just as we are, yet was without sin.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí