Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Luke 19:22 - The Text-Critical English New Testament

22 The king said to him, ‘I will condemn yoʋ by the words coming out of yoʋr own mouth, yoʋ evil servant. Yoʋ knew, did yoʋ, that I was a stern man, taking out what I did not put in, and reaping what I did not sow?

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

22 And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

22 He said to the servant, I will judge and condemn you out of your own mouth, you wicked slave! You knew [did you] that I was a stern (hard, severe) man, picking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow?

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

22 He saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I am an austere man, taking up that which I laid not down, and reaping that which I did not sow;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

22 The king replied, ‘I will judge you by the words of your own mouth, you worthless servant! You knew, did you, that I’m a stern man, withdrawing what I didn’t deposit, and harvesting what I didn’t plant?

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

22 He said to him: 'By your own mouth, do I judge you, O wicked servant. You knew that I am an austere man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

22 He saith to him: Out of thy own mouth I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up what I laid not down, and reaping that which I did not sow:

Féach an chaibidil Cóip




Luke 19:22
8 Tagairtí Cros  

For by yoʋr words yoʋ will be justified, and by yoʋr words yoʋ will be condemned.”


So he said to him, ‘Friend, how did yoʋ come in here without a wedding garment?’ But the man was speechless.


For I was afraid of yoʋ, because yoʋ are a stern man. Yoʋ take out what yoʋ did not put in, and yoʋ reap what yoʋ did not sow.’


Why then did yoʋ not deposit my money in the bank, and when I came I would have collected it with interest?’


Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be stopped and all the world may be brought under the judgment of God.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí