Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





John 7:13 - The Text-Critical English New Testament

13 No one, however, was speaking openly about him for fear of the Jews.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

13 Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

13 But no one dared speak out boldly about Him for fear of [the leaders of] the Jews.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

13 Yet no man spake openly of him for fear of the Jews.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

13 No one spoke about him publicly, though, for fear of the Jewish authorities.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

13 Yet no one was speaking openly about him, out of fear of the Jews.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 Yet no man spoke openly of him, for fear of the Jews.

Féach an chaibidil Cóip




John 7:13
13 Tagairtí Cros  

After these things, Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus (but secretly for fear of the Jews), asked Pilate if he could take away Jesus' body. Pilate gave him permission, so he came and took the body away.


In the evening of that day, the first day of the week, when the disciples were gathered together with the doors locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said to them, “Peace be with you.”


He came to Jesus by night and said to him, “Rabbi, we know that yoʋ are a teacher who has come from God, for no one can do these signs that yoʋ are doing unless God is with him.”


After this Jesus went from place to place in Galilee, for he did not want to travel around in Judea because the Jews were seeking to kill him.


Now the Jews were looking for him at the feast, saying, “Where is that man?”


The Jews were amazed, saying, “How does this man have such learning, since he has never had formal instruction?”


(His parents said this because they were afraid of the Jews, for the Jews had already agreed that if anyone should confess that Jesus was the Christ, he would be put out of the synagogue.


They answered him, “Yoʋ were born entirely in sin, and yet yoʋ are trying to teach us?” And they threw him out.


I know yoʋr works and where yoʋ dwell, where Satan's throne is. Yet yoʋ hold fast to my name, and yoʋ did not deny my faith in the days when Antipas was my faithful witness, who was killed among you, where Satan dwells.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí