Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





John 19:9 - The Text-Critical English New Testament

9 He went back into his headquarters and said to Jesus, “Where are yoʋ from?” But Jesus gave him no answer.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 and went again into the judgment hall, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 He went into the judgment hall again and said to Jesus, Where are You from? [To what world do You belong?] But Jesus did not answer him.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 and he entered into the Prætorium again, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 He went back into the residence and spoke to Jesus, “Where are you from?” Jesus didn’t answer.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 And he entered into the praetorium again. And he said to Jesus. "Where are you from?" But Jesus gave him no response.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 And he entered into the hall again, and he said to Jesus: Whence art thou? But Jesus gave him no answer.

Féach an chaibidil Cóip




John 19:9
18 Tagairtí Cros  

But Jesus was silent. Then the high priest said to him, “I adjure yoʋ by the living God to tell us if yoʋ are the Christ, the Son of God.”


Then the governor's soldiers took Jesus with them into the governor's headquarters and gathered against him the entire cohort of soldiers.


So he questioned him at great length, but Jesus gave him no answer.


Then the Jews led Jesus away from Caiaphas to the governor's headquarters. It was now early in the morning. They themselves did not go into the governor's headquarters so that they would not be defiled, but could eat the Passover.


Then Pilate went into his headquarters again, called Jesus over, and said to him, “Are yoʋ the king of the Jews?”


Jesus answered him, “Do yoʋ say this of yoʋr own accord, or have others spoken to yoʋ about me?”


Pilate said to him, “So yoʋ are a king?” Jesus answered, “Yoʋ have said yoʋrself that I am a king. The reason I was born and the reason I came into the world is to testify to the truth. Everyone who is of the truth listens to my voice.”


So Pilate said to him, “Yoʋ do not speak to me? Do yoʋ not know that I have authority to crucify yoʋ, and authority to release yoʋ?”


When Pilate heard this, he was even more afraid.


Jesus answered them, “Even if I testify about myself, my testimony is valid, for I know where I came from and where I am going, but you do not know where I come from or where I am going.


and not being intimidated in any way by those who oppose you. For them this is an indication of destruction, but for you it is an indication of salvation, and that from God.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí