Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





John 10:12 - The Text-Critical English New Testament

12 But the hired hand is not the shepherd and does not own the sheep. So when he sees the wolf coming, he leaves the sheep and flees, and the wolf snatches the sheep and scatters them.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

12 But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

12 But the hired servant (he who merely serves for wages) who is neither the shepherd nor the owner of the sheep, when he sees the wolf coming, deserts the flock and runs away. And the wolf chases and snatches them and scatters [the flock].

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

12 He that is a hireling, and not a shepherd, whose own the sheep are not, beholdeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth, and the wolf snatcheth them, and scattereth them:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

12 When the hired hand sees the wolf coming, he leaves the sheep and runs away. That’s because he isn’t the shepherd; the sheep aren’t really his. So the wolf attacks the sheep and scatters them.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

12 But the hired hand, and whoever is not a shepherd, to whom the sheep do not belong, he sees the wolf approaching, and he departs from the sheep and flees. And the wolf ravages and scatters the sheep.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 But the hireling, and he that is not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and flieth: and the wolf catcheth, and scattereth the sheep:

Féach an chaibidil Cóip




John 10:12
15 Tagairtí Cros  

“Behold, I am sending you out like sheep in the midst of wolves, so be as wise as serpents and as innocent as doves.


“Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are ravenous wolves.


The hired hand flees, for he is a hired hand and does not care about the sheep.


But he who enters by the gate is the shepherd of the sheep.


The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.


For I know that after my departure fierce wolves will enter in among you, not sparing the flock.


not given to wine, not violent, not greedy for sordid gain, but gentle, not contentious, and not a lover of money.


Deacons likewise must be dignified, not double-tongued, not given to much wine, and not greedy for sordid gain.


For Demas, who is in love with this present world, has deserted me and gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.


For an overseer, as God's steward, must be above reproach, not self-willed, not quick-tempered, not given to wine, not violent, not greedy for sordid gain,


Shepherd the flock of God that is among you, exercising oversight, not under compulsion, but willingly; not for sordid gain, but eagerly.


In their greed they will exploit you with deceptive words. Their condemnation from of old is not idle, and their destruction will not slumber.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí