Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 27:7 - The Text-Critical English New Testament

7 We sailed along slowly for many days and arrived with difficulty off Cnidus. When the wind did not allow us to hold our course, we sailed under the lee of Crete off Salmone.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 And when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone;

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 For a number of days we made slow progress and arrived with difficulty off Cnidus; then, as the wind did not permit us to proceed, we went under the lee (shelter) of Crete off Salmone,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 And when we had sailed slowly many days, and were come with difficulty over against Cnidus, the wind not further suffering us, we sailed under the lee of Crete, over against Salmone;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 After many days of slow and difficult sailing, we arrived off the coast of Cnidus. The wind wouldn’t allow us to go farther, so we sailed under the shelter of Crete off Salmone.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 And when we had sailed slowly for many days and had barely arrived opposite Cnidus, for the wind was hindering us, we sailed to Crete, near Salmone.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 And when for many days we had sailed slowly, and were scarce come over against Gnidus, the wind not suffering us, we sailed near Crete by Salmone:

Féach an chaibidil Cóip




Acts 27:7
6 Tagairtí Cros  

Cretans and Arabs—we hear them speaking about the mighty acts of God in our own tongues.”


Since there had been little desire to eat, Paul stood up among them and said, “Men, you should have listened to my advice not to set sail from Crete; then you would have spared yourselves this damage and loss.


From there we put out to sea and sailed under the lee of Cyprus, because the winds were against us.


One of their very own prophets said, “Cretans are always liars, evil beasts, and lazy gluttons.”


The reason I left yoʋ in Crete was for yoʋ to put in order what remained to be done and to appoint elders in every town, as I directed yoʋ.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí