Mateo 5:25 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia25 Haz las paces pronto con tu enemigo mientras estés caminando con él, no sea que te entregue a la policía, y la policía lo reporte a los tribunales para ser juzgado ante el juez, y el juez te mande a la prisión. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196025 Ponte de acuerdo con tu adversario pronto, entre tanto que estás con él en el camino, no sea que el adversario te entregue al juez, y el juez al alguacil, y seas echado en la cárcel. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente25 »Cuando vayas camino al juicio con tu adversario, resuelvan rápidamente las diferencias. De no ser así, el que te acusa podría entregarte al juez, quien te entregará a un oficial y te meterán en la cárcel. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)25 Trata de llegar a un acuerdo con tu adversario mientras van todavía de camino al juicio. ¿O prefieres que te entregue al juez, y el juez a los guardias, que te encerrarán en la cárcel? Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion25 Ponte de acuerdo con tu adversario pronto, mientras estás con él en el camino, no sea que el adversario te entregue al juez, y el juez al alguacil, y seas echado en la cárcel. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197525 Procura hacer a tiempo las paces con tu contrario mientras vas con él por el camino; no sea que él te entregue al juez, y el juez al guardia, y te metan en la cárcel. Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)25 Ponte de acuerdo pronto con tu adversario, mientras estás con él en el camino, no sea que el adversario te entregue al juez, y el juez te entregue al alguacil, y seas echado en la cárcel. Féach an chaibidil |