Mateo 15:23 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia23 Pero Jesús no le respondió. En ese momento, los discípulos se le acercaron y le rogaban: – Despídela, pues viene gritando detrás de nosotros y no la soportamos. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196023 Pero Jesús no le respondió palabra. Entonces acercándose sus discípulos, le rogaron, diciendo: Despídela, pues da voces tras nosotros. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente23 Pero Jesús no le contestó ni una palabra. Entonces sus discípulos le pidieron que la despidiera. «Dile que se vaya —dijeron—. Nos está molestando con sus súplicas». Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)23 Pero Jesús no le contestó ni una palabra. Entonces sus discípulos se acercaron y le dijeron: 'Atiéndela, mira cómo grita detrás de nosotros. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion23 Pero Él no le respondió palabra. Entonces, acercándose sus discípulos, le rogaban, diciendo: Despídela, que grita detrás de nosotros. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197523 Pero él no le respondió palabra. Y sus discípulos, acercándose a él, le suplicaban: 'Atiéndela; que viene gritando detrás de nosotros'. Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)23 Pero Él no le respondió palabra. Y sus discípulos vinieron y le rogaron, diciendo: Despídela, pues da voces tras nosotros. Féach an chaibidil |