Marcos 8:1 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia1 En aquellos días había una gran multitud que no tenía nada para comer; Jesús llamó a sus discípulos y les dijo: Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19601 En aquellos días, como había una gran multitud, y no tenían qué comer, Jesús llamó a sus discípulos, y les dijo: Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente1 En esos días, se reunió otra gran multitud, y de nuevo la gente quedó sin alimentos. Jesús llamó a sus discípulos y les dijo: Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)1 En aquellos días se juntó otra vez muchísima gente, y no tenían nada que comer. Jesús llamó a sus discípulos y les dijo: Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion1 En aquellos días, habiendo otra vez mucha gente que no tenía qué comer, llama a sus discípulos y les dice: Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19751 Por aquellos días se reunió de nuevo una gran multitud y, como no tenían qué comer, llama junto a sí a sus discípulos y les dice: Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)1 En aquellos días, siendo tan grande la multitud, y no teniendo qué comer, Jesús llamó a sus discípulos y les dijo: Féach an chaibidil |