Hebreos 12:27 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia27 La palabra “nuevamente” nos demuestra con claridad la transformación de las cosas movibles, es decir, las creadas, para que permanezcan las que no se pueden mover. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196027 Y esta frase: Aún una vez, indica la remoción de las cosas movibles, como cosas hechas, para que queden las inconmovibles. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente27 Eso significa que toda la creación será agitada y removida, para que solo permanezcan las cosas inconmovibles. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)27 Las palabras esta última vez indican que serán cambiadas las cosas que pueden ser conmovidas, es decir, las creadas, y sólo permanecerán las que no se conmueven. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion27 Y este: Una vez más, indica la remoción de las cosas movibles, como criaturas que son, para que permanezcan las inconmovibles. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197527 Ahora bien, la expresión todavía una vez más indica que las realidades sacudidas, en cuanto creadas, cambiarán para que permanezcan las no sacudidas. Féach an chaibidil |
Pero ya vino Cristo, el Sumo Sacerdote de las bendiciones de salvación que nos han llegado ahora. Cristo no presta servicio en un tabernáculo imperfecto como en el que servían los otros sacerdotes, sino en un lugar grandioso y perfecto, no hecho por seres humanos ni es formado con elementos de este mundo;