1 Timoteo 6:4 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia4 esta persona es orgullosa, no ha entendido nada, sino que le encantan las discusiones y contiendas con vanas palabras y esto produce envidias, discordias, malicias, calumnias Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19604 está envanecido, nada sabe, y delira acerca de cuestiones y contiendas de palabras, de las cuales nacen envidias, pleitos, blasfemias, malas sospechas, Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente4 Cualquiera que enseñe algo diferente es arrogante y le falta entendimiento. Tal persona tiene el deseo enfermizo de cuestionar el significado de cada palabra. Esto provoca discusiones que terminan en celos, divisiones, calumnias y malas sospechas. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)4 es un ciego que no entiende nada. Ese padece la enfermedad de las discusiones y cuestiones inútiles, de donde proceden envidias, discordias, insultos, desconfianzas Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion4 está envanecido, nada entiende, sino que tiene° manía por discusiones y contiendas de palabras, de las cuales surgen° envidia, riña, difamaciones y malas sospechas, Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19754 es orgulloso, no sabe nada, sino que se dedica morbosamente a disquisiciones y juegos de palabras que degeneran en envidia, riñas, palabras injuriosas, sospechas malignas Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)4 está envanecido, nada sabe, y enloquece acerca de cuestiones y contiendas de palabras, de las cuales nacen envidias, pleitos, maledicencias, malas sospechas, Féach an chaibidil |