Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Revelation 18:7 - Revised Standard Version

7 As she glorified herself and played the wanton, so give her a like measure of torment and mourning. Since in her heart she says, ‘A queen I sit, I am no widow, mourning I shall never see,’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 To the degree that she glorified herself and reveled in her wantonness [living deliciously and luxuriously], to that measure impose on her torment and anguish and tears and mourning. Since in her heart she boasts, I am not a widow; as a queen [on a throne] I sit, and I shall never see suffering or experience sorrow–[Isa. 47:8, 9.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 How much soever she glorified herself, and waxed wanton, so much give her of torment and mourning: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall in no wise see mourning.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 To the extent that she glorified herself and indulged her loose and extravagant ways, give her pain and grief. In her heart she says, ‘I sit like a queen! I’m not a widow. I’ll never see grief.’

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 As much as she has glorified herself and lived in pleasure, so much so give to her torment and grief. For in her heart, she has said: 'I am enthroned as queen,' and, 'I am not a widow,' and, 'I shall not see sorrow.'

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 As much as she hath glorified herself, and lived in delicacies, so much torment and sorrow give ye to her; because she saith in her heart: I sit a queen, and am no widow; and sorrow I shall not see.

Féach an chaibidil Cóip




Revelation 18:7
16 Tagairtí Cros  

Then the king said to Haman, “Make haste, take the robes and the horse, as you have said, and do so to Mordecai the Jew who sits at the king's gate. Leave out nothing that you have mentioned.”


He thinks in his heart, “I shall not be moved; throughout all generations I shall not meet adversity.”


daughters of kings are among your ladies of honor; at your right hand stands the queen in gold of Ophir.


Say to the king and the queen mother: “Take a lowly seat, for your beautiful crown has come down from your head.”


How lonely sits the city that was full of people! How like a widow has she become, she that was great among the nations! She that was a princess among the cities has become a vassal.


you shall drink it and drain it out, and pluck out your hair, and tear your breasts; for I have spoken, says the Lord God.


The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rock, whose dwelling is high, who say in your heart, “Who will bring me down to the ground?”


This is the exultant city that dwelt secure, that said to herself, “I am and there is none else.” What a desolation she has become, a lair for wild beasts! Every one who passes by her hisses and shakes his fist.


But refuse to enrol younger widows; for when they grow wanton against Christ they desire to marry,


For all nations have drunk the wine of her impure passion, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth have grown rich with the wealth of her wantonness.”


And the kings of the earth, who committed fornication and were wanton with her, will weep and wail over her when they see the smoke of her burning;


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí