Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 22:13 - Revised Standard Version

13 and behold, joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine. “Let us eat and drink, for tomorrow we die.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

13 and behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

13 But instead, see the pleasure and mirth, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine, [with the idea] Let us eat and drink, for tomorrow we die!

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

13 and, behold, joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine: Let us eat and drink, for to-morrow we shall die.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

13 But instead there was fun and frivolity, killing of cattle and slaughtering of sheep, eating of meat and drinking of wine: “Eat and drink! Tomorrow we will die!”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

13 But behold: gladness and rejoicing, the killing of calves and the slaughter of rams, the eating of meat and the drinking of wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we will die."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 And, behold, joy and gladness, killing calves and slaying rams, eating flesh and drinking wine: Let us eat and drink; for to-morrow we shall die.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 22:13
16 Tagairtí Cros  

If favor is shown to the wicked, he does not learn righteousness; in the land of uprightness he deals perversely and does not see the majesty of the Lord.


Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts run their round.


Now therefore hear this, you lover of pleasures, who sit securely, who say in your heart, “I am, and there is no one besides me; I shall not sit as a widow or know the loss of children”:


Woe to those who rise early in the morning, that they may run after strong drink, who tarry late into the evening till wine inflames them!


They have lyre and harp, timbrel and flute and wine at their feasts; but they do not regard the deeds of the Lord, or see the work of his hands.


Woe to those who are heroes at drinking wine, and valiant men in mixing strong drink,


“Come,” they say, “let us get wine, let us fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be like this day, great beyond measure.”


‘Why have we fasted, and thou seest it not? Why have we humbled ourselves, and thou takest no knowledge of it?’ Behold, in the day of your fast you seek your own pleasure, and oppress all your workers.


Behold, this was the guilt of your sister Sodom: she and her daughters had pride, surfeit of food, and prosperous ease, but did not aid the poor and needy.


Rejoice not, O Israel! Exult not like the peoples; for you have played the harlot, forsaking your God. You have loved a harlot's hire upon all threshing floors.


What do I gain if, humanly speaking, I fought with beasts at Ephesus? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.”


You have lived on the earth in luxury and in pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí