Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Ezekiel 16:6 - Revised Standard Version

6 “And when I passed by you, and saw you weltering in your blood, I said to you in your blood, ‘Live,

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

6 And when I passed by thee, and saw thee polluted in thine own blood, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live; yea, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

6 And when I passed by you and saw you rolling about in your blood, I said to you in your blood, Live! Yes, I said to you still in your natal blood, Live!

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

6 And when I passed by thee, and saw thee weltering in thy blood, I said unto thee, Though thou art in thy blood, live; yea, I said unto thee, Though thou art in thy blood, live.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

6 When I happened to come by, I saw you flailing about in your blood. I said to you while you were still bloody, “Live!”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

6 But, passing by you, I saw that you were wallowing in your own blood. And I said to you, when you were in your blood: 'Live.' I tell you that I said to you, in your blood: 'Live.'

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 And passing by thee, I saw that thou wast trodden under foot in thy own blood. And I said to thee when thou wast in thy blood: Live. I have said to thee: Live in thy blood.

Féach an chaibidil Cóip




Ezekiel 16:6
21 Tagairtí Cros  

but you are cast out, away from your sepulchre, like a loathed untimely birth, clothed with the slain, those pierced by the sword, who go down to the stones of the Pit, like a dead body trodden under foot.


and I will put it into the hand of your tormentors, who have said to you, ‘Bow down, that we may pass over’; and you have made your back like the ground and like the street for them to pass over.”


And in all your abominations and your harlotries you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare, weltering in your blood.


No eye pitied you, to do any of these things to you out of compassion for you; but you were cast out on the open field, for you were abhorred, on the day that you were born.


and grow up like a plant of the field.’ And you grew up and became tall and arrived at full maidenhood; your breasts were formed, and your hair had grown; yet you were naked and bare.


Then my enemy will see, and shame will cover her who said to me, “Where is the Lord your God?” My eyes will gloat over her; now she will be trodden down like the mire of the streets.


“You are the salt of the earth; but if salt has lost its taste, how shall its saltness be restored? It is no longer good for anything except to be thrown out and trodden under foot by men.


“Truly, truly, I say to you, the hour is coming, and now is, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.


I have surely seen the ill-treatment of my people that are in Egypt and heard their groaning, and I have come down to deliver them. And now come, I will send you to Egypt.’


For he says to Moses, “I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.”


“Do not say in your heart, after the Lord your God has thrust them out before you, ‘It is because of my righteousness that the Lord has brought me in to possess this land’; whereas it is because of the wickedness of these nations that the Lord is driving them out before you.


How much worse punishment do you think will be deserved by the man who has spurned the Son of God, and profaned the blood of the covenant by which he was sanctified, and outraged the Spirit of grace?


and the wine press was trodden outside the city, and blood flowed from the wine press, as high as a horse's bridle, for one thousand six hundred stadia.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí