Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 14:16 - Revised Standard Version

16 Lift up your rod, and stretch out your hand over the sea and divide it, that the people of Israel may go on dry ground through the sea.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

16 but lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

16 Lift up your rod and stretch out your hand over the sea and divide it, and the Israelites shall go on dry ground through the midst of the sea.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

16 And lift thou up thy rod, and stretch out thy hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go into the midst of the sea on dry ground.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

16 As for you, lift your shepherd’s rod, stretch out your hand over the sea, and split it in two so that the Israelites can go into the sea on dry ground.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

16 Now, lift up your staff, and extend your hand over the sea and divide it, so that the sons of Israel may walk through the midst of the sea on dry ground.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 But lift thou up thy rod, and stretch forth thy hand over the sea, and divide it: that the children of Israel may go through the midst of the sea on dry ground.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 14:16
16 Tagairtí Cros  

He said to Gehazi, “Gird up your loins, and take my staff in your hand, and go. If you meet any one, do not salute him; and if any one salutes you, do not reply; and lay my staff upon the face of the child.”


The Lord said to Moses, “Why do you cry to me? Tell the people of Israel to go forward.


Then the Lord said to Moses, “Stretch out your hand over the sea, that the water may come back upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.”


And the Lord said to Moses, “Pass on before the people, taking with you some of the elders of Israel; and take in your hand the rod with which you struck the Nile, and go.


Behold, I will stand before you there on the rock at Horeb; and you shall strike the rock, and water shall come out of it, that the people may drink.” And Moses did so, in the sight of the elders of Israel.


And you shall take in your hand this rod, with which you shall do the signs.”


The Lord said to him, “What is that in your hand?” He said, “A rod.”


So Moses took his wife and his sons and set them on an ass, and went back to the land of Egypt; and in his hand Moses took the rod of God.


And the Lord said to Moses, “Say to Aaron, ‘Take your rod and stretch out your hand over the waters of Egypt, over their rivers, their canals, and their ponds, and all their pools of water, that they may become blood; and there shall be blood throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood and in vessels of stone.’ ”


“When Pharaoh says to you, ‘Prove yourselves by working a miracle,’ then you shall say to Aaron, ‘Take your rod and cast it down before Pharaoh, that it may become a serpent.’ ”


And the Lord of hosts will wield against them a scourge, as when he smote Midian at the rock of Oreb; and his rod will be over the sea, and he will lift it as he did in Egypt.


Was thy wrath against the rivers, O Lord? Was thy anger against the rivers, or thy indignation against the sea, when thou didst ride upon thy horses, upon thy chariot of victory?


And Moses lifted up his hand and struck the rock with his rod twice; and water came forth abundantly, and the congregation drank, and their cattle.


Then the Lord said to Joshua, “Stretch out the javelin that is in your hand toward Ai; for I will give it into your hand.” And Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí