Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Ecclesiastes 7:2 - Revised Standard Version

2 It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting; for this is the end of all men, and the living will lay it to heart.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

2 It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

2 It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting, for that is the end of all men; and the living will lay it to heart.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

2 It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

2 It is better to go to a house in mourning than to a house party, because that is everyone’s destiny; and the living should take it to heart.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

2 A good name is better than precious ointments, and a day of death is better than a day of birth.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 A good name is better than precious ointments: and the day of death than the day of one's birth.

Féach an chaibidil Cóip




Ecclesiastes 7:2
29 Tagairtí Cros  

So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.


The wise man has his eyes in his head, but the fool walks in darkness; and yet I perceived that one fate comes to all of them.


For of the wise man as of the fool there is no enduring remembrance, seeing that in the days to come all will have been long forgotten. How the wise man dies just like the fool!


For the fate of the sons of men and the fate of beasts is the same; as one dies, so dies the other. They all have the same breath, and man has no advantage over the beasts; for all is vanity.


All go to one place; all are from the dust, and all turn to dust again.


Even though he should live a thousand years twice told, yet enjoy no good—do not all go to the one place?


since one fate comes to all, to the righteous and the wicked, to the good and the evil, to the clean and the unclean, to him who sacrifices and him who does not sacrifice. As is the good man, so is the sinner; and he who swears is as he who shuns an oath.


This is an evil in all that is done under the sun, that one fate comes to all; also the hearts of men are full of evil, and madness is in their hearts while they live, and after that they go to the dead.


For the living know that they will die, but the dead know nothing, and they have no more reward; but the memory of them is lost.


You said, “I shall be mistress for ever,” so that you did not lay these things to heart or remember their end.


You shall not go into the house of feasting to sit with them, to eat and drink.


Now therefore thus says the Lord of hosts: Consider how you have fared.


If you will not listen, if you will not lay it to heart to give glory to my name, says the Lord of hosts, then I will send the curse upon you and I will curse your blessings; indeed I have already cursed them, because you do not lay it to heart.


Who can count the dust of Jacob, or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my end be like his!”


“Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.


If they were wise, they would understand this, they would discern their latter end!


he said to them, “Lay to heart all the words which I enjoin upon you this day, that you may command them to your children, that they may be careful to do all the words of this law.


Their end is destruction, their god is the belly, and they glory in their shame, with minds set on earthly things.


And just as it is appointed for men to die once, and after that comes judgment,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí