Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Genesis 49:9 - New Revised Standard Version

9 Judah is a lion's whelp; from the prey, my son, you have gone up. He crouches down, he stretches out like a lion, like a lioness—who dares rouse him up?

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 Judah is a lion's whelp: From the prey, my son, thou art gone up: He stooped down, he couched as a lion, And as an old lion; who shall rouse him up?

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 Judah, a lion's cub! With the prey, my son, you have gone high up [the mountain]. He stooped down, he crouched like a lion, and like a lioness–who dares provoke and rouse him? [Rev. 5:5.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 Judah is a lion’s whelp; From the prey, my son, thou art gone up: He stooped down, he couched as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up?

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 Judah is a lion’s cub; from the prey, my son, you rise up. He lies down and crouches like a lion; like a lioness—who dares disturb him?

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 Judah is a lion's young. You have gone up to the prey, my son. While resting, you have lain like a lion. And just like a lioness, who would rouse him?

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 Juda is a lion's whelp: to the prey, my son, thou art gone up. Resting thou hast couched as a lion, and as a lioness. Who shall rouse him?

Féach an chaibidil Cóip




Genesis 49:9
11 Tagairtí Cros  

while twelve lions were standing, one on each end of a step on the six steps. Nothing like it was ever made in any kingdom.


The throne had six steps and a footstool of gold, which were attached to the throne, and on each side of the seat were arm rests and two lions standing beside the arm rests,


When she saw that she was thwarted, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.


For I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear and go away; I will carry off, and no one shall rescue.


Their deeds do not permit them to return to their God. For the spirit of whoredom is within them, and they do not know the Lord.


And among the nations the remnant of Jacob, surrounded by many peoples, shall be like a lion among the animals of the forest, like a young lion among the flocks of sheep, which, when it goes through, treads down and tears in pieces, with no one to deliver.


Look, a people rising up like a lioness, and rousing itself like a lion! It does not lie down until it has eaten the prey and drunk the blood of the slain.”


He crouched, he lay down like a lion, and like a lioness; who will rouse him up? Blessed is everyone who blesses you, and cursed is everyone who curses you.”


Then comes the end, when he hands over the kingdom to God the Father, after he has destroyed every ruler and every authority and power.


And of Gad he said: Blessed be the enlargement of Gad! Gad lives like a lion; he tears at arm and scalp.


Then one of the elders said to me, “Do not weep. See, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has conquered, so that he can open the scroll and its seven seals.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí