Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Genesis 49:9 - Catholic Public Domain Version

9 Judah is a lion's young. You have gone up to the prey, my son. While resting, you have lain like a lion. And just like a lioness, who would rouse him?

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 Judah is a lion's whelp: From the prey, my son, thou art gone up: He stooped down, he couched as a lion, And as an old lion; who shall rouse him up?

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 Judah, a lion's cub! With the prey, my son, you have gone high up [the mountain]. He stooped down, he crouched like a lion, and like a lioness–who dares provoke and rouse him? [Rev. 5:5.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 Judah is a lion’s whelp; From the prey, my son, thou art gone up: He stooped down, he couched as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up?

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 Judah is a lion’s cub; from the prey, my son, you rise up. He lies down and crouches like a lion; like a lioness—who dares disturb him?

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 Juda is a lion's whelp: to the prey, my son, thou art gone up. Resting thou hast couched as a lion, and as a lioness. Who shall rouse him?

Féach an chaibidil Cóip

English Standard Version 2016

9 Judah is a lion’s cub; from the prey, my son, you have gone up. He stooped down; he crouched as a lion and as a lioness; who dares rouse him?

Féach an chaibidil Cóip




Genesis 49:9
11 Tagairtí Cros  

with twelve little lions standing upon the six steps, on one side and the other. No similar work has been made, ever in any kingdom.


And there were six steps, by which he would ascend to the throne, and a footstool of gold, and two arms, one on each side, and two lions standing beside the arms.


Then, when she had seen that she was weakened, and that her hope had perished, she took one of her little ones, and appointed him as a lion.


For I will be like a lioness to Ephraim, and like a lion's offspring to the house of Judah. I myself will seize and go forth. I will take away, and there is no one who can rescue.


They will not set their thoughts to return to their God, for the spirit of fornication is in the midst of them, and they have not known the Lord.


And there will be a remnant of Jacob within the Gentiles, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forests, and like a young lion among the flocks of sheep, who, when he will pass through and trample down and seize, there is none who can rescue.


Behold, the people will rise up like a lioness, and lie down like a lion. But they will not lie down until they devour the prey and drink the blood of the slain."


Lying down, he has slept like a lion, and like a lioness, whom no one would dare to awaken. He who blesses you, shall himself also be blessed. He who curses you, shall be considered cursed."


Afterwards is the end, when he will have handed over the kingdom to God the Father, when he will have emptied all principality, and authority, and power.


And to Gad he said: "Blessed is Gad in his breadth. He has rested like a lion, and he has seized the arm and the top of the head.


And one of the elders said to me: "Weep not. Behold, the lion from the tribe of Judah, the root of David, has prevailed to open the book and to break its seven seals."


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí