Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Mark 4:39 - New International Version (Anglicised)

39 He got up, rebuked the wind and said to the waves, ‘Quiet! Be still!’ Then the wind died down and it was completely calm.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

39 And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

39 And He arose and rebuked the wind and said to the sea, Hush now! Be still (muzzled)! And the wind ceased (sank to rest as if exhausted by its beating) and there was [immediately] a great calm (a perfect peacefulness).

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

39 And he awoke, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

39 He got up and gave orders to the wind, and he said to the lake, “Silence! Be still!” The wind settled down and there was a great calm.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

39 And rising up, he rebuked the wind, and he said to the sea: "Silence. Be stilled." And the wind ceased. And a great tranquility occurred.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

39 And rising up, he rebuked the wind, and said to the sea: Peace, be still. And the wind ceased: and there was made a great calm.

Féach an chaibidil Cóip




Mark 4:39
21 Tagairtí Cros  

when I said, “This far you may come and no farther; here is where your proud waves halt”?


He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed.


lightning and hail, snow and clouds, stormy winds that do his bidding,


The Lord sits enthroned over the flood; the Lord is enthroned as King for ever.


who stilled the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.


You rule over the surging sea; when its waves mount up, you still them.


Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go through the sea on dry ground.


and the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left.


when he gave the sea its boundary so that the waters would not overstep his command, and when he marked out the foundations of the earth.


Should you not fear me?’ declares the Lord. ‘Should you not tremble in my presence? I made the sand a boundary for the sea, an everlasting barrier it cannot cross. The waves may roll, but they cannot prevail; they may roar, but they cannot cross it.


For no-one is cast off by the Lord for ever.


He rebukes the sea and dries it up; he makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither and the blossoms of Lebanon fade.


He replied, ‘You of little faith, why are you so afraid?’ Then he got up and rebuked the winds and the waves, and it was completely calm.


Jesus was in the stern, sleeping on a cushion. The disciples woke him and said to him, ‘Teacher, don’t you care if we drown?’


When Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the impure spirit. ‘You deaf and mute spirit,’ he said, ‘I command you, come out of him and never enter him again.’


‘Be quiet!’ Jesus said sternly. ‘Come out of him!’ Then the demon threw the man down before them all and came out without injuring him.


So he bent over her and rebuked the fever, and it left her. She got up at once and began to wait on them.


The disciples went and woke him, saying, ‘Master, Master, we’re going to drown!’ He got up and rebuked the wind and the raging waters; the storm subsided, and all was calm.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí