Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 26:9 - New International Version (Anglicised)

9 Why do you prophesy in the Lord’s name that this house will be like Shiloh and this city will be desolate and deserted?’ And all the people crowded around Jeremiah in the house of the Lord.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 Why have you prophesied in the name of the Lord, saying, This house shall be like Shiloh [after the ark of the Lord had been taken by our enemies] and this city [Jerusalem] shall be desolate, without inhabitant? And all the people were gathered around Jeremiah in the [outer area of the] house of the Lord.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 Why hast thou prophesied in the name of Jehovah, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate, without inhabitant? And all the people were gathered unto Jeremiah in the house of Jehovah.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 Why do you prophesy in the LORD’s name that ‘this temple will become a ruin like Shiloh, and this city will be destroyed and left without inhabitant’?” Then all the people joined ranks against Jeremiah in the LORD’s temple.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 "Why has he prophesied in the name of the Lord, saying: 'Like Shiloh, so shall this house be,' and, 'This city shall be made desolate, even without an inhabitant?' " And all the people were gathered together against Jeremiah in the house of the Lord.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 Why hath he prophesied in the name of the Lord, saying: This house shall be like Silo, and this city shall be made desolate without an inhabitant? And all the people were gathered together against Jeremias in the house of the Lord.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 26:9
28 Tagairtí Cros  

While he was still speaking, the king said to him, ‘Have we appointed you an advisor to the king? Stop! Why be struck down?’ So the prophet stopped but said, ‘I know that God has determined to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel.’


those who with a word make someone out to be guilty, who ensnare the defender in court and with false testimony deprive the innocent of justice.


Now Zedekiah king of Judah had imprisoned him there, saying, ‘Why do you prophesy as you do? You say, “This is what the Lord says: I am about to give this city into the hands of the king of Babylon, and he will capture it.


‘This is what the Lord says: “You say about this place, ‘It is a desolate waste, without people or animals.’ Yet in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are deserted, inhabited by neither people nor animals, there will be heard once more


Also tell Jehoiakim king of Judah, “This is what the Lord says: you burned that scroll and said, ‘Why did you write on it that the king of Babylon would certainly come and destroy this land and wipe from it both man and beast?’


‘I will make Jerusalem a heap of ruins, a haunt of jackals; and I will lay waste the towns of Judah so that no-one can live there.’


But it happened because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed within her the blood of the righteous.


There are those who hate the one who upholds justice in court and detest the one who tells the truth.


‘Do not prophesy,’ their prophets say. ‘Do not prophesy about these things; disgrace will not overtake us.’


Jesus entered the temple courts, and, while he was teaching, the chief priests and the elders of the people came to him. ‘By what authority are you doing these things?’ they asked. ‘And who gave you this authority?’


But the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and to have Jesus executed.


But the chief priests stirred up the crowd to get Pilate to release Barabbas instead.


He spoke these words while teaching in the temple courts near the place where the offerings were put. Yet no-one seized him, because his hour had not yet come.


At this, they picked up stones to stone him, but Jesus hid himself, slipping away from the temple grounds.


But the Jewish leaders incited the God-fearing women of high standing and the leading men of the city. They stirred up persecution against Paul and Barnabas, and expelled them from their region.


The whole city was aroused, and the people came running from all directions. Seizing Paul, they dragged him from the temple, and immediately the gates were shut.


The crowd listened to Paul until he said this. Then they raised their voices and shouted, ‘Rid the earth of him! He’s not fit to live!’


While the man held on to Peter and John, all the people were astonished and came running to them in the place called Solomon’s Colonnade.


The apostles performed many signs and wonders among the people. And all the believers used to meet together in Solomon’s Colonnade.


‘We gave you strict orders not to teach in this name,’ he said. ‘Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us guilty of this man’s blood.’


For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us.’


The whole assembly of the Israelites gathered at Shiloh and set up the tent of meeting there. The country was brought under their control,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí