Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 15:4 - New International Version (Anglicised)

4 I will make them abhorrent to all the kingdoms of the earth because of what Manasseh son of Hezekiah king of Judah did in Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

4 And I will cause them to be removed into all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for that which he did in Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

4 And I will cause them to be tossed to and fro among all the kingdoms of the earth and to be made a horror to all nations because of Manasseh son of Hezekiah king of Judah, for [the horrible wickedness] which he did in Jerusalem. [II Kings 21:3-7.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

4 And I will cause them to be tossed to and fro among all the kingdoms of the earth, because of Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah, for that which he did in Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

4 Because of what Judah’s King Manasseh, Hezekiah’s son, has done in Jerusalem, I will make them an object of horror to all nations on earth.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

4 And I will give them over to the fervor of all the kingdoms of the earth, because of Manasseh, the son of Hezekiah, the king of Judah, because of all that he did in Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 15:4
19 Tagairtí Cros  

Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned in Jerusalem for fifty-five years. His mother’s name was Hephzibah.


they have done evil in my eyes and have aroused my anger from the day their ancestors came out of Egypt until this day.’


He did evil in the eyes of the Lord, following the detestable practices of the nations the Lord had driven out before the Israelites.


Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned in Jerusalem for fifty-five years.


He did evil in the eyes of the Lord, following the detestable practices of the nations the Lord had driven out before the Israelites.


I will make them abhorrent and an offence to all the kingdoms of the earth, a reproach and a byword, a curse and an object of ridicule, wherever I banish them.


I will pursue them with the sword, famine and plague and will make them abhorrent to all the kingdoms of the earth, a curse and an object of horror, of scorn and reproach, among all the nations where I drive them.


‘Therefore this is what the Lord says: you have not obeyed me; you have not proclaimed freedom to your own people. So I now proclaim “freedom” for you, declares the Lord – “freedom” to fall by the sword, plague and famine. I will make you abhorrent to all the kingdoms of the earth.


I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known, and I will pursue them with the sword until I have made an end of them.’


Jerusalem has sinned greatly and so has become unclean. All who honoured her despise her, for they have all seen her naked; she herself groans and turns away.


‘Yet you ask, “Why does the son not share the guilt of his father?” Since the son has done what is just and right and has been careful to keep all my decrees, he will surely live.


‘This is what the Sovereign Lord says: bring a mob against them and give them over to terror and plunder.


I will scatter you among the nations and will draw out my sword and pursue you. Your land will be laid waste, and your cities will lie in ruins.


The Lord will cause you to be defeated before your enemies. You will come at them from one direction but flee from them in seven, and you will become a thing of horror to all the kingdoms on earth.


Then the Lord will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other. There you will worship other gods – gods of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí