Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Hosea 4:7 - New International Version (Anglicised)

7 The more priests there were, the more they sinned against me; they exchanged their glorious God for something disgraceful.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 The more they increased and multiplied [in prosperity and power], the more they sinned against Me; I will change their glory into shame.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 The more they increased, the more they sinned against me; they exchanged their glory for shame.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 According to the multitude of them, so have they sinned against me. I will change their glory into disgrace.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 According to the multitude of them so have they sinned against me: I will change their glory into shame.

Féach an chaibidil Cóip




Hosea 4:7
15 Tagairtí Cros  

From the days of our ancestors until now, our guilt has been great. Because of our sins, we and our kings and our priests have been subjected to the sword and captivity, to pillage and humiliation at the hand of foreign kings, as it is today.


Israel was a spreading vine; he brought forth fruit for himself. As his fruit increased, he built more altars; as his land prospered, he adorned his sacred stones.


It will be carried to Assyria as tribute for the great king. Ephraim will be disgraced; Israel will be ashamed of its foreign alliances.


‘I will deliver this people from the power of the grave; I will redeem them from death. Where, O death, are your plagues? Where, O grave, is your destruction? ‘I will have no compassion,


When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud; then they forgot me.


‘They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not flourish, because they have deserted the Lord to give themselves


‘Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen, royal house! This judgment is against you: you have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor.


As marauders lie in ambush for a victim, so do bands of priests; they murder on the road to Shechem, carrying out their wicked schemes.


Ephraim’s glory will fly away like a bird – no birth, no pregnancy, no conception.


You will be filled with shame instead of glory. Now it is your turn! Drink and let your nakedness be exposed! The cup from the Lord’s right hand is coming round to you, and disgrace will cover your glory.


‘So I have caused you to be despised and humiliated before all the people, because you have not followed my ways but have shown partiality in matters of the law.’


Jeshurun grew fat and kicked; filled with food, they became heavy and sleek. They abandoned the God who made them and rejected the Rock their Saviour.


Their destiny is destruction, their god is their stomach, and their glory is in their shame. Their mind is set on earthly things.


‘Therefore the Lord, the God of Israel, declares: “I promised that members of your family would minister before me for ever.” But now the Lord declares: “Far be it from me! Those who honour me I will honour, but those who despise me will be disdained.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí