Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Samuel 15:21 - Modern King James Version

21 And Ittai answered the king and said, As the Lord lives, and as my lord the king lives, surely in whatever place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will your servant be.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

21 And Ittai answered the king, and said, As the LORD liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

21 But Ittai answered the king, As the Lord lives, and as my lord the king lives, wherever my lord the king shall be, whether for death or life, even there also will your servant be.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

21 And Ittai answered the king, and said, As Jehovah liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether for death or for life, even there also will thy servant be.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

21 But Ittai answered the king, “As surely as the LORD lives and as surely as my master the king lives, wherever my master the king may be, facing death or facing life, your servant will be there too.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

21 And Ittai responded to the king, by saying, "As the Lord lives, and as my lord the king lives, in whatever place you will be, my lord the king, whether in death or in life, your servant will be there."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 And Ethai answered the king, saying: As the Lord liveth, and as my lord the king liveth: in what place soever thou shalt be, my lord, O king, either in death, or in life, there will thy servant be.

Féach an chaibidil Cóip




2 Samuel 15:21
15 Tagairtí Cros  

And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones with him.


And Elijah said to Elisha, Please stay here, for Jehovah has sent me to Bethel. And Elisha said, As Jehovah lives, and as your soul lives, I will not leave you. So they went down to Bethel.


And Elijah said to him, Elisha, please stay here. For Jehovah has sent me to Jericho. And he said, As Jehovah lives, and as your soul lives, I will not leave you. So they came to Jericho.


And Elijah said to him, Please stay here, for Jehovah has sent me to Jordan. And he said, As Jehovah lives, and as your soul lives, I will not leave you. And the two of them went on.


And the mother of the child said, As Jehovah lives, and as your soul lives, I will not leave you. And he arose and followed her.


A friend loves at all times, and a brother is born for the time of trouble.


A man who has friends may be broken up, but there is a Lover who sticks closer than a brother.


who was glad when he had come and had seen the grace of God. And he exhorted all with purpose of heart to remain near to the Lord.


Then Paul answered, What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.


I do not speak this to condemn you, for I have said before that you are in our hearts for us to die together, and to live together.


And David swore again and said, Your father certainly knows that I have found grace in your eyes. And he said, Do not let Jonathan know this, lest he be full of sorrow. But truly as Jehovah lives, and as your soul lives, only a step is between me and death.


And now, my lord, as Jehovah lives and as your soul lives, since Jehovah has withheld you from coming to shed blood, and from avenging yourself with your own hand, now let your enemies, and those that seek to do evil to my lord, be as Nabal.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí