Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Samuel 8:8 - Modern King James Version

8 According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even until this day, works with which they have forsaken Me and served other gods, so they do also to you.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 According to all the works which they have done since I brought them up out of Egypt even to this day, forsaking Me and serving other gods, so they also do to you.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, in that they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 They are doing to you only what they’ve been doing to me from the day I brought them out of Egypt to this very minute, abandoning me and worshipping other gods.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 In accord with all their works, which they have done from the day when I led them away from Egypt, even to this day: just as they have forsaken me, and served foreign gods, so now they also do to you.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 According to all their works, they have done from the day that I brought them out of Egypt until this day: as they have forsaken me, and served strange gods, so do they also unto thee.

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 8:8
22 Tagairtí Cros  

and might not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that did not set their heart aright, and whose spirit was not faithful with God.


And the sons of Israel said to them, O that we had died by the hand of Jehovah in the land of Egypt, when we sat by the flesh-pots, when we ate bread to the full! For you have brought us forth into this wilderness to kill this whole assembly with hunger.


And the people wrangled with Moses and said, Give us water that we may drink. And Moses said to them, Why do you wrangle with me? Why do you tempt Jehovah?


And the people saw that Moses delayed to come down from the mountain, and the people gathered themselves to Aaron. And they said to him, Up! Make us gods who shall go before us. For this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.


At the end of seven years each man should let go his brother, a Hebrew, and who has been sold to him. And when he has served you six years, you shall let him go free from you. But your fathers did not listen to me, nor bow down their ears.


And He said to me, Son of man, I am sending you to the sons of Israel, to the nations, the rebelling ones who have rebelled against Me; they and their fathers have sinned against Me, to this day.


But on the next day all the congregation of the sons of Israel murmured against Moses and against Aaron saying, You have killed the people of Jehovah.


You have been rebellious against Jehovah from the day that I knew you.


And the sons of Israel did evil again in the sight of Jehovah. And Jehovah delivered them into the hands of the Philistines forty years.


And the anger of Jehovah glowed against Israel. And He said, Because this nation has transgressed My covenant which I commanded their fathers, and has not listened to My voice,


And the sons of Israel again did evil in the sight of Jehovah when Ehud was dead.


And the sons of Israel did evil in the sight of Jehovah. And Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years.


And Jehovah said to Samuel, Listen to the voice of the people in all that they say to you. For they have not rejected you, but they have rejected Me, that I should not reign over them.


And now listen to their voice. Only, you shall surely protest solemnly to them, and show them the kind of king who shall reign over them.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí