Mark 5:4 - King James Bible with Strong Numbers4 G1223BecauseG846that heG4178had been oftenG1210bound[G5771] G3976with fettersG2532andG254chainsG2532, andG254the chainsG1288had been plucked asunder[G5771] G5259byG846himG2532, andG3976the fettersG4937broken in pieces[G5771] G2532: neitherG2480could[G5707] G1150any man tame[G5658] G846himG3762 . Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 17694 because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition4 For he had been bound often with shackles for the feet and handcuffs, but the handcuffs of [light] chains he wrenched apart, and the shackles he rubbed and ground together and broke in pieces; and no one had strength enough to restrain or tame him. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)4 because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been rent asunder by him, and the fetters broken in pieces: and no man had strength to tame him. Féach an chaibidilCommon English Bible4 He had been secured many times with leg irons and chains, but he broke the chains and smashed the leg irons. No one was tough enough to control him. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version4 For having been bound often with shackles and chains, he had broken the chains and smashed the shackles; and no one had been able to tame him. Féach an chaibidil |
G1063(ForG3853he had commanded[G5707] [G5625] G3853 [G5656] G169the uncleanG4151spiritG1831to come[G5629] G575out ofG444the manG1063. ForG4183oftentimesG5550 G4884it had caught[G5715] G846himG2532: andG5442he was kept[G5746] G1196bound[G5712] G254with chainsG2532andG3976in fettersG2532; andG1284he brake[G5723] G1199the bandsG1643, and was driven[G5712] G5259ofG1142the devilG1519intoG2048the wilderness.)