Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Luke 5:23 - Julia E. Smith Translation 1876

23 Which is easier, to say, Thy sins are remitted to thee; or to say, Arise and walk?

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

23 Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk?

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

23 Which is easier: to say, Your sins are forgiven you, or to say, Arise and walk [about]?

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

23 Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk?

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

23 Which is easier—to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’?

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

23 Which is easier to say: 'Your sins are forgiven you,' or to say, 'Rise up and walk?'

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

23 Which is easier to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk?

Féach an chaibidil Cóip




Luke 5:23
6 Tagairtí Cros  

And, behold, they brought him a paralytic, laid upon a bed; and Jesus seeing their faith, said to the paralytic, Take courage, child thy sins are let go to thee.


For why is it easier to say, Sins are let go to thee; or say, Arise and walk?


Why is it easier to say to the paralytic, Sins have been remitted to thee? or to say, Arise, lift up thy couch, and walk?


And Jesus having known their reflections, having answered, said to them, What do ye reason with yourselves in your hearts?


And that ye might know that the Son of man has power upon earth to remit sins, (he said to him affected with paralysis,) I say to thee, Arise, and having taken up thy conch, go into thy house.


And he said to her, Thy sins are remitted.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí