Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Luke 13:28 - Julia E. Smith Translation 1876

28 Weeping shall be there and gnashing of teeth, when ye see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you cast without.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

28 There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

28 There will be weeping and grinding of teeth when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves being cast forth (banished, driven away).

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

28 There shall be the weeping and the gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and yourselves cast forth without.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

28 There will be weeping and grinding of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in God’s kingdom, but you yourselves will be thrown out.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

28 In that place, there will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, yet you yourselves are expelled outside.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

28 There shall be weeping and gnashing of teeth, when you shall see Abraham and Isaac and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.

Féach an chaibidil Cóip




Luke 13:28
15 Tagairtí Cros  

The unjust one shall see and be angry; shall gnash his teeth and he melted away: the desire of the unjust shall perish.


And they shall cast them into a furnace of fire; there shall there be weeping and gnashing of teeth.


And they shall cast them into a furnace of fire; there shall there be weeping and gnashing of teeth.


Then said the king to his servants, Having bound his feet and hands, take him away, and cast ye him into outer darkness; weeping shall be there, and gnashing of teeth.


And he shall cut him in two equal parts, and he shall set his portion with the hypocrites: and there shall be weeping and gnashing of teeth.


And cast ye the useless servant into darkness without; weeping shall be there, and gnashing of teeth.


And thou, Capernaurn, indeed even lifted up to heaven, shalt be cast down to hades.


And a certain of them having reclined together, having heard these things, said to him, Happy he who shall eat bread in the kingdom of God.


And in hades, having lifted up his eyes, being in torments, he sees Abraham from far off, and Lazarus in his bosom.


(A proof of the just judgment of God,) for you to be deemed worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:


For so shall an entrance be furnished richly to you in addition into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.


But to the cowardly, and unbelieving, and to the abominable, and murderers, and to fornicators, and charmers, and to idolaters, and to all the lying, their part in the lake burning with fire and sulphur: which is the second death,


And without, dogs, and charmers and fornicators, and murderers, and idolaters, and every one loving and doing a lie.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí