Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jonah 2:7 - Julia E. Smith Translation 1876

7 In my soul fainting upon me I remembered Jehovah: and my prayers will come in to thee to thy holy temple.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 When my soul fainted within me I remembered the LORD: And my prayer came in unto thee, into thine holy temple.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 When my soul fainted upon me [crushing me], I earnestly and seriously remembered the Lord; and my prayer came to You, into Your holy temple.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, into thy holy temple.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 When my endurance was weakening, I remembered the LORD, and my prayer came to you, to your holy temple.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 I descended to the base of the mountains. The bars of the earth have enclosed me forever. And you will raise up my life from corruption, Lord, my God.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 I went down to the lowest parts of the mountains: the bars of the earth have shut me up for ever: and thou wilt bring up my life from corruption, O Lord my God.

Féach an chaibidil Cóip




Jonah 2:7
23 Tagairtí Cros  

And the priests the Levites will rise up and bless the people: and he will hear to their voice, and their prayer will come to the dwelling of his holy place to the heavens.


Jehovah is in his holy temple; Jehovah, in the heavens his throne: his eyes will behold, his eyelashes will try the sons of man.


In my spirit languishing upon me, and thou knewest my beaten paths. In the way which I shall go they hid a snare for me.


I remembered the days of old and I meditated in all thy work, and I will meditate upon the work of thy hands.


In my straits I will call upon Jehovah, and to my God will I cry: he will hear my voice from his temple, and my cry will come before him into his ears.


These in chariots, and these in horses: and in the name of Jehovah our God will we remember.


I was poured out as water, and all my bones were sundered; my heart was as wax being melted in the midst of my bowels.


Unless I believed to look upon the goodness of Jehovah in the land of the living.


Why wilt thou be bowed down, O my soul? and why wilt thou be disturbed upon me? Hope upon God, for yet shall I praise him, the salvation of my face and my God.


Why wilt thou be bowed down, O my soul? and be disturbed upon me? Hope upon God, for yet shall I praise him for the salvation of his face.


Why wilt thou be bowed down, O my soul? and why wilt thou be disturbed upon me? hope upon God, for yet shall I praise him, the salvation of my face, and my God.


Happy him thou wilt choose, and thou wilt draw near; he shall dwell in thy enclosures: we shall be satisfied in the good of thy house; holy is thy temple.


Behold, for peace bitterness, to me bitterness: and thou didst cleave to my soul from the pit of destruction: and thou didst cast all my sin behind my back


Who among you fearing Jehovah, hearing to the voice of his servant? who goes in darkness and no light to him? he shall trust in the name of Jehovah and rest upon his God.


And I said, I was driven from before thine eyes; yet I shall add to look to thy holy temple.


Hear, all ye peoples; attend, O earth, and its fulness, and the Lord Jehovah shall be among you for a witness, Jehovah from his holy temple.


And Jehovah in his holy temple: be silent all the earth before his face.


For reckon over him having endured such contradiction of the sinful against himself, lest being harassed, ye labor in your souls.


And it will press upon David greatly, for the people spake of stoning him, because the soul of all the people was bitter, each for his sons and for his daughters: and David will be strengthened in Jehovah his God.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí