Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 1:13 - Julia E. Smith Translation 1876

13 Ye shall not add to bring gifts of iniquity; incense, this an abomination to me; the new moon and the Sabbath, the calling of the assembly; I shall not be able to bear vanity and restraining.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

13 Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

13 Bring no more offerings of vanity (emptiness, falsity, vainglory, and futility); [your hollow offering of] incense is an abomination to Me; the New Moons and Sabbaths, the calling of assemblies, I cannot endure–[it is] iniquity and profanation, even the solemn meeting.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

13 Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; new moon and sabbath, the calling of assemblies,—I cannot away with iniquity and the solemn meeting.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

13 Stop bringing worthless offerings. Your incense repulses me. New moon, sabbath, and the calling of an assembly— I can’t stand wickedness with celebration!

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

13 You should no longer offer sacrifice vain. Incense is an abomination to me. The new moons and the Sabbaths and the other feast days, I will not receive. Your gatherings are iniquitous.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 Offer sacrifice no more in vain: incense is an abomination tome. The new moons, and the sabbaths, and other festivals I will not abide, your assemblies are wicked.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 1:13
25 Tagairtí Cros  

And he will say, Wherefore goest thou to him this day? not new moon, and not Sabbath. And she will say, Peace.


And to bring up for all burnt-offerings to Jehovah for the Sabbaths, for the new moons, and for the appointments by number, according to the judgment upon them, always before Jehovah


How often they will embitter him in the desert! they will grieve him in the waste.


And in the first day a calling of holiness, and in the seventh day a calling of holiness shall be to you; every service shall not be done in them only what shall be eaten by every soul; this only shall be done by you.


The sacrifice of the unjust is an abomination, for also he will bring it in mischief.


Sacrifices of peace upon me: today I repaid my vows.


And it was as often as the new moon in its new moon, and as often as the Sabbath in its Sabbath, all flesh shall come to worship before me, says Jehovah.


He slaughtering the ox, striking a man; he sacrificing a sheep, broke a dog's neck; he bringing up a gift, swine's blood; he making remembrance of frankincense, praising vanity; also they chose their ways, and in their abominations their soul delighted.


And he will tear away as a garden his dwelling: he destroyed his appointment: Jehovah caused to forget the appointment in Zion, and the Sabbath, and he will despise in the wrath of his anger the king and the priest.


And ye, O house of Israel, thus says the Lord Jehovah: Go serve ye each his blocks, and afterward if ye bear not to me and ye shall not profane my holy name yet with your gifts and with your blocks.


And I caused all her rejoicing to cease, her festival and her new moon, and her Sabbath and all her appointment


Consecrate a fast., call an assembly, gather together the old men, all the inhabitants of the land to the house of Jehovah your God, and cry to Jehovah.


Clang ye the trumpet in Zion; consecrate a fast, call a restraining.


And I gave your cities a desert, and I laid waste your holy places, and I will not smell upon the odor of your sweetness.


Who also among you and he will shut the doors? and ye shall not make light mine altar gratuitously. Not to me delight in you, said Jehovah of armies, and I will not delight in the gift of your hand.


Make to thyself two trumpets of silver; turned work shalt thou make them: and they were to thee for calling the assembly and for the removing the camp.


But they worship me in vain, teaching doctrines the commands of men.


But woe to you, Pharisees! for ye tithe spearmint and rue and every plant, and ye pass by the judgment and love of God: these ought ye to have done, and not to have left those.


And this announcing I approve not, that not for the better come ye together, but for the worse.


And grieve ye not the Holy Spirit of God in which ye were sealed to the day of redemption.


And some truly by envy and strife, and some also by kindness of disposition, proclaim Christ.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí