Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 23:5 - Julia E. Smith Translation 1876

5 And Jehovah thy God willed not to hear to Balaam: and Jehovah thy God will turn to thee the curse to a blessing, for Jehovah thy God loved thee.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

5 Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee, because the LORD thy God loved thee.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

5 Nevertheless, the Lord your God would not listen to Balaam, but the Lord your God turned the curse into a blessing to you, because the Lord your God loves you.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

5 Nevertheless Jehovah thy God would not hearken unto Balaam; but Jehovah thy God turned the curse into a blessing unto thee, because Jehovah thy God loved thee.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

5 But the LORD your God wasn’t interested in listening to Balaam. The LORD your God turned that curse into a blessing because the LORD your God loves you.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

5 But the Lord your God was not willing to listen to Balaam, and he turned his cursing into your blessing, because he loves you.

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 23:5
23 Tagairtí Cros  

Perhaps Jehovah will look upon my wrong, and Jehovah turn back to me good for his cursing this day.


For they anticipated not the sons of Israel with bread and with water, and he will hire Balaam against him to curse him: and God will turn the curse to blessing.


Chanting to Asaph. Surely God is good to Israel, to the clean of heart


As the sparrow for wandering, as the swallow for flying, so the curse shall not come in vain.


Jehovah was seen to me from afar off; and I loved thee an eternal love: for this I drew thee in kindness.


And I shall pass by thee and see thee, and behold, thy time the time of loves; and I shall spread my wing over thee and cover thy nakedness: and I shall swear to thee, and come into covenant with thee, says the Lord Jehovah, and thou shalt be to me.


O my people, remember now what Balak king of Moab counseled, and what Balaam son of Beor answered him from the acacias even to Gilgal; in order to know the justice of Jehovah.


I loved you, said Jehovah. And ye said, In what didst thou love us? Was not Esau brother to Jacob? says Jehovah: and loving Jacob.


And the messenger of Jehovah will say to Balaam, Go with the men: and only the word which I shall speak to thee thou shalt speak it: and Balaam will go with the leaders of Balak.


And he will send messengers to Balaam, son of Beor, to Pethor, which is by the river of the land of the sons of his people, to call to him, saying, Behold, a people came forth out of Egypt: behold, it covered the eye of the earth, and it dwelt from before me.


He bowed; he lay down as a lion, and as a lioness: who shall raise him up? Praised he praising thee, and cursed he cursing thee.


Truly concerning the good news, enemies for you: and concerning the selection, beloved for the fathers.


What then shall we say to these? if God with us, who against us?


As has been written, Jacob have I loved, and Esau have I hated.


For the present moment the lightness of our pressure works to us an eternal weight of glory, as eminence upon eminence;


(As the sons of Esau did to me dwelling in Seir, and the Moabites dwelling in Ar,) till when I shall pass over Jordan to the land which Jehovah our God gave to us.


Surely, he loved the peoples; all his holy ones in thy hand: they lay down at thy foot; and he will take of thy words.


And because that he loved thy fathers he will choose in his seed after him, and he will bring thee out before him with his great strength from Egypt


And I was not disposed to hear to Balaam and blessing, he will bless you; and I will deliver you from his hand.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí