Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 18:21 - Julia E. Smith Translation 1876

21 But he took leave of them, saying, I must at any rate do the coming festival in Jerusalem: and I will again return to you, God willing. And he was conveyed from Ephesus.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

21 but bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

21 But when he was leaving them he said, I will return to you if God is willing, and he set sail from Ephesus.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

21 but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you if God will, he set sail from Ephesus.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

21 As he said farewell to them, though, he added, “God willing, I will return.” Then he sailed off from Ephesus.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

21 Instead, saying goodbye and telling them, "I will return to you again, God willing," he set out from Ephesus.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 But taking his leave, and saying: I will return to you again, God willing, he departed from Ephesus.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 18:21
28 Tagairtí Cros  

And having gone forward a little, he fell upon his face, praying, and saying, My Father, if it is possible, let this cup pass away from me: but not as I will, but as thou.


And having dismissed them, he went away to the mount to pray.


And another said, I will follow thee, Lord; and first permit me to take leave of those in my house.


To keep off from things sacrificed to idols, and from blood, and strangulation, and harlotry: from which keeping yourselves, ye shall do well. Fare ye well.


And Paul arrived at Ephesus, and left those of his: and he having come into the synagogue, discussed with the Jews.


And they asking to remain with them for more time, he acquiesced not;


And a certain Jew, Apollos by name, an Alexandrian by birth, an eloquent man, arrived at Ephesus, being able in the writings.


And it was in Apollos' being in Corinth, Paul having passed through the higher parts, caine to Ephesus: and having found certain disciples,


And this was known to all the Jews and Greeks also dwelling in Ephesus; and fear fell upon them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.


And when these were completed, Paul proposed in spirit, having passed through Macedonia and Achaia to go to Jerusalem, saying, That after have been there, I must also see Rome.


For Paul determined to sail to Ephesus, as it might not be to him to spend the time in Asia: for he hastened, if it were possible to him, to be in Jerusalem the day of Pentecost.


And he not being persuaded, we were silent, saying, The will of the Lord be done.


(For they had seen before with him in the city Trophimus the Ephesian' whom they thought that Paul had brought into the temple.)


If in any way I shall be prospered on my way in the will of God to come to you.


That in joy I might come to you by the will of God, and rest with you.


If according to man I fought with wild beasts at Ephesus, what the profit to me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.


For I will not see you now in coming forward; but I hope to remain some time with you, if the Lord permit.


And I will remain in Ephesus even till Pentecost.


And I will come to you swiftly, if the Lord will, and I shall know not the word of those puffed up, but the power.


As to the rest, brethren, rejoice. Be adjusted, be comforted, think the same, live in peace; and the God of love and peace shall with you.


Paul, sent of Jesus Christ by the will of God, to the holy ones being in Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:


Watch the month of Abib, and do the passover to Jehovah thy God: for in the month of Abib Jehovah thy God brought thee out of Egypt by night


And this will we do, if God even permit.


For you should say, If the Lord will, and we live, and should do this, or that.


Fur better, doing good, if the will of God will, to suffer, than doing evil.


I am the Alpha and the Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send to the seven churches which in Asia; to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.


To the messenger of the Ephesian church write: Thus says he holding the seven stars in his right hand, he walking about in the midst of the seven golden chandeliers;


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí