Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Samuel 19:1 - Julia E. Smith Translation 1876

1 And it will be announced to Joab, Behold, the king weeping, and he will mourn for Absalom.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

1 And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

1 IT WAS told Joab, Behold, the king is weeping and mourning for Absalom.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

1 And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

1 Joab was told that the king was crying and mourning Absalom.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

1 Now it was reported to Joab that the king was weeping and mourning for his son.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 And it was told Joab, that the king wept and mourned for his son.

Féach an chaibidil Cóip




2 Samuel 19:1
9 Tagairtí Cros  

And all his sons and all his daughters, will rise up to comfort him; and he will refuse to be comforted; and will say, For I will go down to my son mourning to hadas; and his father will weep for him.


And the man will say to Joab, And not I weighing upon my hand a thousand of silver, I will not stretch forth my hand against the king's son. for in our ears, the king commanded thee and Abishai and Ittai, saying, Watch for me over the boy, over Absalom.


And Joab will say, I will not delay before thee. And he will take three spears in his hand, and thrust them into the heart of Absalom, he yet living in the heart of the oak.


And Joab will say to him, Not thou a man of glad tidings this day, and another day thou shalt announce good news: and this day thou shalt not announce good news, because the king's son died.


And the king will be moved, and he will go up into the upper chamber of the gate and weep: and thus he said in his going, My son Absalom! my son, my son Absalom I who will give my death, me for thee, Absalom my son, my son!


And the king will command Joab and Abishai and Ittai, saying, Gently for me to the boy, to Absalom. And all the people heard in the king's commanding all the chiefs for the word of Absalom.


And the salvation in that day will be turned to mourning to all the people: for the people heard in that day, saying the king was grieved for his son.


A foolish son a grief to his father, and bitterness to her bringing him forth.


And I poured out upon the house of David and upon the inhabitants of Jerusalem the spirit of grace and supplications: and they looked to me whom they pierced, and they mourned for him as mourning for the only begotten, and being embittered for him as being embittered for the first-born.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí