Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Romans 1:8 - Hebrew Names version (HNV)

8 First, I thank my God through Yeshua the Messiah for all of you, that your faith is proclaimed throughout the whole world.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because [the report of] your faith is made known to all the world and is commended everywhere.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed throughout the whole world.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 First of all, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because the news about your faithfulness is being spread throughout the whole world.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 Certainly, I give thanks to my God, through Jesus Christ, first for all of you, because your faith is being announced throughout the entire world.

Féach an chaibidil Cóip




Romans 1:8
25 Tagairtí Cros  

This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.


Now it happened in those days, that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be enrolled.


One of them named Agav stood up, and indicated by the Spirit that there should be a great famine all over the world, which also happened in the days of Claudius.


But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.*


But I say, didn't they hear? Yes, most certainly, *Their sound went out into all the earth, their words to the ends of the world.*


For your obedience has become known to all. I rejoice therefore over you. But I desire to have you wise in that which is good, but innocent in that which is evil.


But thanks be to God, that, whereas you were bondservants of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching whereunto you were delivered.


I always thank my God concerning you, for the grace of God which was given you in Messiah Yeshua;


Now thanks be to God, who always leads us in triumph in Messiah, and reveals through us the sweet aroma of his knowledge in every place.


For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Yeshua which is among you, and the love which you have toward all the holy ones,


don't cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,


to him be the glory in the assembly and in Messiah Yeshua to all generations forever and ever. Amein.


giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Yeshua the Messiah, to God, even the Father;


being filled with the fruits of righteousness, which are through Yeshua the Messiah, to the glory and praise of God.


I thank my God whenever I remember you,


We give thanks to God the Father of our Lord Yeshua the Messiah, praying always for you,


We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers,


For this cause we also thank God without ceasing, that, when you received from us the word of the message of God, you accepted it not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also works in you who believe.


We are bound to always give thanks to God for you, brothers, even as it is appropriate, because your faith grows exceedingly, and the love of each and every one of you towards one another abounds;


I thank God, whom I serve as my forefathers did, with a pure conscience. How unceasing is my memory of you in my petitions, night and day


I thank my God always, making mention of you in my prayers,


Through him, then, let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which make confession to his name.


You also, as living stones, are built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Yeshua the Messiah.


If anyone speaks, let it be as it were the very words of God. If anyone serves, let it be as of the strength which God supplies, that in all things God may be glorified through Yeshua the Messiah, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amein.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí