Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Genesis 32:5 - Hebrew Names version (HNV)

5 I have oxen, donkeys, flocks, male servants, and female servants. I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight.'*

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

5 and I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

5 And I have oxen, donkeys, flocks, menservants, and women servants; and I have sent to tell my lord, that I may find mercy and kindness in your sight.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

5 and I have oxen, and asses, and flocks, and men-servants, and maid-servants: and I have sent to tell my lord, that I may find favor in thy sight.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

5 I own cattle, donkeys, flocks, men servants, and women servants. I’m sending this message to my master now to ask that he be kind.’”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

5 I have oxen, and donkeys, and sheep, and men servants, and women servants. And now I send an ambassador to my lord, so that I may find favor in your sight." ' "

Féach an chaibidil Cóip




Genesis 32:5
13 Tagairtí Cros  

The man increased exceedingly, and had large flocks, female servants and male servants, and camels and donkeys.


For all the riches which God has taken away from our father, that is ours and our children's. Now then, whatever God has said to you, do.*


The LORD said to Ya`akov, *Return to the land of your fathers, and to your relatives, and I will be with you.*


Please take the gift that I brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough.* He urged him, and he took it.


Esav said, *Let me now leave with you some of the folk who are with me.* He said, *Why? Let me find favor in the sight of my lord.*


Esav said, *What do you mean by all this company which I met?* Ya`akov said, *To find favor in the sight of my lord.*


They said, *You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Par`oh's servants.*


Then said the king to Tziva, Behold, all that pertains to Mefivoshet is yours. Tziva said, I do obeisance; let me find favor in your sight, my lord, O king.


Did I say, 'Give to me?' or, 'Offer a present for me from your substance?'


But if that servant says in his heart, 'My lord delays his coming,' and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken,


Rut the Mo'avite said to Na`omi 1, Let me now go to the field, and glean among the ears of grain after him in whose sight I shall find favor. She said to her, Go, my daughter.


She said, Let your handmaid find favor in your sight. So the woman went her way, and ate; and her facial expression wasn't sad any more.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí