Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 7:1 - Hebrew Names version (HNV)

1 When the LORD your God shall bring you into the land where you go to possess it, and shall cast out many nations before you, the Chittite, and the Girgashi, and the Amori, and the Kena`ani, and the Perizzi, and the Chivvi, and the Yevusi, seven nations greater and mightier than you;

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

1 When the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and hath cast out many nations before thee, the Hittites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Canaanites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than thou;

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

1 WHEN THE Lord your God brings you into the land which you are entering to possess and has plucked away many nations before you, the Hittites, the Girgashites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than you,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

1 When Jehovah thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and shall cast out many nations before thee, the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations greater and mightier than thou;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

1 Now once the LORD your God brings you into the land you are entering to take possession of, and he drives out numerous nations before you—the Hittites, the Girgashites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites: seven nations that are larger and stronger than you—

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

1 "When the Lord your God will have led you to the land, which you will enter so as to possess it, and when he will have destroyed many nations before you, the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations much more numerous than you, and more robust than you,

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 7:1
35 Tagairtí Cros  

It happened, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Yarov`am the son of Nevat, that he took as wife Izevel the daughter of Etba`al king of the Tzidonim, and went and served Ba`al, and worshiped him.


and the Yevusi, and the Amori, and the Girgashi,


As for all the people who were left of the Chitti, and the Amori, and the Perizzi, and the Chivvi, and the Yevusi, who were not of Yisra'el;


Now when these things were done, the princes drew near to me, saying, The people of Yisra'el, and the Kohanim and the Levites, have not separated themselves from the peoples of the lands, [doing] according to their abominations, even of the Kena`anim, the Chitti, the Perizzi, the Yevusi, the `Ammonim, the Mo`avim, the Egyptians, and the Amori.


In those days also saw I the Jews who had married women of Ashdod, of `Ammon, [and] of Mo'av:


He also drove out the nations before them, allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Yisra'el to dwell in their tents.


In the greatness of your excellency, you overthrow those who rise up against you. You send forth your wrath. It consumes them as stubble.


I will send the hornet before you, which will drive out the Chivvi, the Kena`ani, and the Chittite, from before you.


You shall make no covenant with them, nor with their gods.


They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me, for if you serve their gods, it will surely be a snare to you.*


I will send an angel before you; and I will drive out the Kena`ani, the Amori, and the Chittite, and the Perizzi, the Chivvi, and the Yevusi:


I will bring you into the land which I swore to give to Avraham, to Yitzchak, and to Ya`akov; and I will give it to you for a heritage: I am the LORD.'*


*When you have come into the land of Kena`an, which I give to you for a possession, and I put a spreading mildew in a house in the land of your possession,


`Amalek dwells in the land of the South: and the Chittite, and the Yevusi, and the Amori, dwell in the hill country; and the Kena`ani dwells by the sea, and along by the side of the Yarden.


But your little ones, that you said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which you have rejected.


When he had destroyed seven nations in the land of Kena`an, he gave them their land for an inheritance, for about four hundred fifty years.


It shall happen, when the LORD your God shall bring you into the land where you go to possess it, that you shall set the blessing on Mount Gerizim, and the curse on Mount `Eval.


When you go forth to battle against your enemies, and see horses, and chariots, [and] a people more than you, you shall not be afraid of them; for the LORD your God is with you, who brought you up out of the land of Egypt.


But of the cities of these peoples, that the LORD your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes;


For when I shall have brought them into the land which I swore to their fathers, flowing with milk and honey, and they shall have eaten and filled themselves, and grown fat; then will they turn to other gods, and serve them, and despise me, and break my covenant.


The LORD your God, he will go over before you; he will destroy these nations from before you, and you shall dispossess them: [and] Yehoshua, he shall go over before you, as the LORD has spoken.


to drive out nations from before you greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as at this day.


Now this is the mitzvah, the statutes, and the ordinances, which the LORD your God commanded to teach you, that you might do them in the land where you go over to possess it;


It shall be, when the LORD your God shall bring you into the land which he swore to your fathers, to Avraham, to Yitzchak, and to Ya`akov, to give you, great and goodly cities, which you didn't build,


to thrust out all your enemies from before you, as the LORD has spoken.


and he brought us out from there, that he might bring us in, to give us the land which he swore to our fathers.


Hear, Yisra'el: you are to pass over the Yarden this day, to go in to dispossess nations greater and mightier than yourself, cities great and fortified up to the sky,


Know therefore this day, that the LORD your God is he who goes over before you as a devouring fire; he will destroy them, and he will bring them down before you: so shall you drive them out, and make them to perish quickly, as the LORD has spoken to you.


Don't speak in your heart, after that the LORD your God has thrust them out from before you, saying, For my righteousness the LORD has brought me in to possess this land; whereas for the wickedness of these nations the LORD does drive them out from before you.


to the Kena`ani on the east and on the west, and the Amori, and the Chittite, and the Perizzi, and the Yevusi in the hill country, and the Chivvi under Chermon in the land of Mitzpah.


You went over the Yarden, and came to Yericho: and the men of Yericho fought against you, the Amori, and the Perizzi, and the Kena`ani, and the Chittite, and the Girgashi, the Chivvi, and the Yevusi; and I delivered them into your hand.


Yehoshua said, Hereby you shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Kena`ani, and the Chittite, and the Chivvi, and the Perizzi, and the Girgashi, and the Amori, and the Yevusi.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí