Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Lamentations 2:6 - English Standard Version 2016

6 He has laid waste his booth like a garden, laid in ruins his meeting place; the Lord has made Zion forget festival and Sabbath, and in his fierce indignation has spurned king and priest.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

6 And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden: He hath destroyed his places of the assembly: The LORD hath caused the solemn feasts And sabbaths to be forgotten in Zion, And hath despised in the indignation of his anger The king and the priest.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

6 And He has violently broken down His temple like a booth or hedge of a garden; He has destroyed the place of His appointed assembly. The Lord has caused the solemn appointed feasts and Sabbaths to be forgotten in Zion and has spurned and rejected in the indignation of His anger the king and the priest.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

6 And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden; he hath destroyed his place of assembly: Jehovah hath caused solemn assembly and sabbath to be forgotten in Zion, And hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

6 He wrecked his own booth like a garden; he destroyed his place for festivals. The LORD made Zion forget both festival and sabbath; in his fierce rage, he scorned both monarch and priest.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

6 VAU. And he has torn apart her tent like a garden. He has demolished her tabernacle. In Zion, the Lord has delivered feast and Sabbath into oblivion, and king and priest into disgrace, and into the indignation of his fury.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 Vau. And he hath destroyed his tent as a garden, he hath thrown down his tabernacle. The Lord hath caused feasts and sabbaths to be forgotten in Sion and hath delivered up king and priest to reproach and to the indignation of his wrath.

Féach an chaibidil Cóip




Lamentations 2:6
25 Tagairtí Cros  

They set your sanctuary on fire; they profaned the dwelling place of your name, bringing it down to the ground.


His abode has been established in Salem, his dwelling place in Zion.


Why then have you broken down its walls, so that all who pass along the way pluck its fruit?


You have breached all his walls; you have laid his strongholds in ruins.


Bring no more vain offerings; incense is an abomination to me. New moon and Sabbath and the calling of convocations— I cannot endure iniquity and solemn assembly.


And the daughter of Zion is left like a booth in a vineyard, like a lodge in a cucumber field, like a besieged city.


Therefore I will profane the princes of the sanctuary, and deliver Jacob to utter destruction and Israel to reviling.


And now I will tell you what I will do to my vineyard. I will remove its hedge, and it shall be devoured; I will break down its wall, and it shall be trampled down.


I will make it a waste; it shall not be pruned or hoed, and briers and thorns shall grow up; I will also command the clouds that they rain no rain upon it.


Your holy people held possession for a little while; our adversaries have trampled down your sanctuary.


Our holy and beautiful house, where our fathers praised you, has been burned by fire, and all our pleasant places have become ruins.


But if you do not listen to me, to keep the Sabbath day holy, and not to bear a burden and enter by the gates of Jerusalem on the Sabbath day, then I will kindle a fire in its gates, and it shall devour the palaces of Jerusalem and shall not be quenched.’”


“For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: As my anger and my wrath were poured out on the inhabitants of Jerusalem, so my wrath will be poured out on you when you go to Egypt. You shall become an execration, a horror, a curse, and a taunt. You shall see this place no more.


Thus shall you say to him, Thus says the Lord: Behold, what I have built I am breaking down, and what I have planted I am plucking up—that is, the whole land.


“A voice! They flee and escape from the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the Lord our God, vengeance for his temple.


The roads to Zion mourn, for none come to the festival; all her gates are desolate; her priests groan; her virgins have been afflicted, and she herself suffers bitterly.


The Lord himself has scattered them; he will regard them no more; no honor was shown to the priests, no favor to the elders.


The breath of our nostrils, the Lord’s anointed, was captured in their pits, of whom we said, “Under his shadow we shall live among the nations.”


Princes are hung up by their hands; no respect is shown to the elders.


He despised the oath in breaking the covenant, and behold, he gave his hand and did all these things; he shall not escape.


And I will lay your cities waste and will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your pleasing aromas.


I will gather those of you who mourn for the festival, so that you will no longer suffer reproach.


and so I make you despised and abased before all the people, inasmuch as you do not keep my ways but show partiality in your instruction.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí