Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 32:30 - English Standard Version 2016

30 For the children of Israel and the children of Judah have done nothing but evil in my sight from their youth. The children of Israel have done nothing but provoke me to anger by the work of their hands, declares the Lord.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

30 For the children of Israel and the children of Judah have only done evil before me from their youth: for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

30 For the children of Israel and the children of Judah have done only evil before Me from their youth; for the children of Israel have only provoked Me to anger with the work of their hands [the idols], says the Lord.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

30 For the children of Israel and the children of Judah have done only that which was evil in my sight from their youth; for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith Jehovah.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

30 The people of Israel and Judah have done nothing but evil in my eyes since their youth; the people of Israel and Judah have done nothing but anger me by the work of their hands, declares the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

30 For the sons of Israel and the sons of Judah, from their youth, have continually done evil in my eyes. The sons of Israel, even until now, have been provoking me with the work of their hands, says the Lord.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

30 For the children of Israel and the children of Juda have continually done evil in my eyes from their youth: the children of Israel who even till now provoke me with the work of their hands, saith the Lord.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 32:30
25 Tagairtí Cros  

And when the Lord smelled the pleasing aroma, the Lord said in his heart, “I will never again curse the ground because of man, for the intention of man’s heart is evil from his youth. Neither will I ever again strike down every living creature as I have done.


But they rebelled and grieved his Holy Spirit; therefore he turned to be their enemy, and himself fought against them.


The Lord of hosts, who planted you, has decreed disaster against you, because of the evil that the house of Israel and the house of Judah have done, provoking me to anger by making offerings to Baal.”


And I brought you into a plentiful land to enjoy its fruits and its good things. But when you came in, you defiled my land and made my heritage an abomination.


I spoke to you in your prosperity, but you said, ‘I will not listen.’ This has been your way from your youth, that you have not obeyed my voice.


Do not go after other gods to serve and worship them, or provoke me to anger with the work of your hands. Then I will do you no harm.’


Yet you have not listened to me, declares the Lord, that you might provoke me to anger with the work of your hands to your own harm.


Let us lie down in our shame, and let our dishonor cover us. For we have sinned against the Lord our God, we and our fathers, from our youth even to this day, and we have not obeyed the voice of the Lord our God.”


All your lovers have forgotten you; they care nothing for you; for I have dealt you the blow of an enemy, the punishment of a merciless foe, because your guilt is great, because your sins are flagrant.


“Take a scroll and write on it all the words that I have spoken to you against Israel and Judah and all the nations, from the day I spoke to you, from the days of Josiah until today.


because of the evil that they committed, provoking me to anger, in that they went to make offerings and serve other gods that they knew not, neither they, nor you, nor your fathers.


Why do you provoke me to anger with the works of your hands, making offerings to other gods in the land of Egypt where you have come to live, so that you may be cut off and become a curse and a taunt among all the nations of the earth?


Behold, the cry of the daughter of my people from the length and breadth of the land: “Is the Lord not in Zion? Is her King not in her?” “Why have they provoked me to anger with their carved images and with their foreign idols?”


For when I had brought them into the land that I swore to give them, then wherever they saw any high hill or any leafy tree, there they offered their sacrifices and there they presented the provocation of their offering; there they sent up their pleasing aromas, and there they poured out their drink offerings.


But they rebelled against me and were not willing to listen to me. None of them cast away the detestable things their eyes feasted on, nor did they forsake the idols of Egypt. “Then I said I would pour out my wrath upon them and spend my anger against them in the midst of the land of Egypt.


They played the whore in Egypt; they played the whore in their youth; there their breasts were pressed and their virgin bosoms handled.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí