Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 18:16 - English Standard Version 2016

16 making their land a horror, a thing to be hissed at forever. Everyone who passes by it is horrified and shakes his head.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

16 to make their land desolate, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and wag his head.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

16 Making their land a desolation and a horror, a thing to be hissed at perpetually; everyone who passes by shall be astounded and horrified and shake his head.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

16 to make their land an astonishment, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and shake his head.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

16 They have ruined their country and brought utter shame on it. All who pass by are shocked and shake their heads.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

16 And so their land has been given over to desolation and to perpetual hissing. Each one who passes by will be astonished and will shake his head.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 That their land might be given up to desolation and to a perpetual hissing. Every one that shall pass by it shall be astonished and wag his head.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 18:16
35 Tagairtí Cros  

And this house will become a heap of ruins. Everyone passing by it will be astonished and will hiss, and they will say, ‘Why has the Lord done thus to this land and to this house?’


Therefore the wrath of the Lord came on Judah and Jerusalem, and he has made them an object of horror, of astonishment, and of hissing, as you see with your own eyes.


I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they wag their heads.


All who see me mock me; they make mouths at me; they wag their heads;


You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.


this is the word that the Lord has spoken concerning him: “‘She despises you, she scorns you— the virgin daughter of Zion; she wags her head behind you— the daughter of Jerusalem.


Then I said, “How long, O Lord?” And he said: “Until cities lie waste without inhabitant, and houses without people, and the land is a desolate waste,


And I will make this city a horror, a thing to be hissed at. Everyone who passes by it will be horrified and will hiss because of all its wounds.


behold, I will send for all the tribes of the north, declares the Lord, and for Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant, and I will bring them against this land and its inhabitants, and against all these surrounding nations. I will devote them to destruction, and make them a horror, a hissing, and an everlasting desolation.


I will pursue them with sword, famine, and pestilence, and will make them a horror to all the kingdoms of the earth, to be a curse, a terror, a hissing, and a reproach among all the nations where I have driven them,


“For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: As my anger and my wrath were poured out on the inhabitants of Jerusalem, so my wrath will be poured out on you when you go to Egypt. You shall become an execration, a horror, a curse, and a taunt. You shall see this place no more.


I will take the remnant of Judah who have set their faces to come to the land of Egypt to live, and they shall all be consumed. In the land of Egypt they shall fall; by the sword and by famine they shall be consumed. From the least to the greatest, they shall die by the sword and by famine, and they shall become an oath, a horror, a curse, and a taunt.


Was not Israel a derision to you? Was he found among thieves, that whenever you spoke of him you wagged your head?


For I have sworn by myself, declares the Lord, that Bozrah shall become a horror, a taunt, a waste, and a curse, and all her cities shall be perpetual wastes.”


“Edom shall become a horror. Everyone who passes by it will be horrified and will hiss because of all its disasters.


Because of the wrath of the Lord she shall not be inhabited but shall be an utter desolation; everyone who passes by Babylon shall be appalled, and hiss because of all her wounds.


and Babylon shall become a heap of ruins, the haunt of jackals, a horror and a hissing, without inhabitant.


Her cities have become a horror, a land of drought and a desert, a land in which no one dwells, and through which no son of man passes.


I will make Jerusalem a heap of ruins, a lair of jackals, and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”


“Is it nothing to you, all you who pass by? Look and see if there is any sorrow like my sorrow, which was brought upon me, which the Lord inflicted on the day of his fierce anger.


And say to the people of the land, Thus says the Lord God concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel: They shall eat their bread with anxiety, and drink water in dismay. In this way her land will be stripped of all it contains, on account of the violence of all those who dwell in it.


The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more forever.’”


therefore prophesy, and say, Thus says the Lord God: Precisely because they made you desolate and crushed you from all sides, so that you became the possession of the rest of the nations, and you became the talk and evil gossip of the people,


And I will stretch out my hand against them and make the land desolate and waste, in all their dwelling places, from the wilderness to Riblah. Then they will know that I am the Lord.”


And I myself will devastate the land, so that your enemies who settle in it shall be appalled at it.


But the land shall be abandoned by them and enjoy its Sabbaths while it lies desolate without them, and they shall make amends for their iniquity, because they spurned my rules and their soul abhorred my statutes.


For you have kept the statutes of Omri, and all the works of the house of Ahab; and you have walked in their counsels, that I may make you a desolation, and your inhabitants a hissing; so you shall bear the scorn of my people.”


And those who passed by derided him, wagging their heads


And those who passed by derided him, wagging their heads and saying, “Aha! You who would destroy the temple and rebuild it in three days,


then the Lord will bring on you and your offspring extraordinary afflictions, afflictions severe and lasting, and sicknesses grievous and lasting.


the whole land burned out with brimstone and salt, nothing sown and nothing growing, where no plant can sprout, an overthrow like that of Sodom and Gomorrah, Admah, and Zeboiim, which the Lord overthrew in his anger and wrath—


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí