Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 17:6 - English Standard Version 2016

6 He is like a shrub in the desert, and shall not see any good come. He shall dwell in the parched places of the wilderness, in an uninhabited salt land.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

6 For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, in a salt land and not inhabited.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

6 For he shall be like a shrub or a person naked and destitute in the desert; and he shall not see any good come, but shall dwell in the parched places in the wilderness, in an uninhabited salt land.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

6 For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh, but shall inhabit the parched places in the wilderness, a salt land and not inhabited.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

6 They will be like a desert shrub that doesn’t know when relief comes. They will live in the parched places of the wilderness, in a barren land where no one survives.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

6 For he will be like a saltcedar tree in the desert. And he will not perceive it, when what is good has arrived. Instead, he will live in dryness, in a desert, in a land of salt, which is uninhabitable.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 For he shall be like tamaric in the desert, and he shall not see when good shall come: but he shall dwell in dryness in the desert, in a salt land, and not inhabited.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 17:6
17 Tagairtí Cros  

Then the captain on whose hand the king leaned said to the man of God, “If the Lord himself should make windows in heaven, could this thing be?” But he said, “You shall see it with your own eyes, but you shall not eat of it.”


He will not look upon the rivers, the streams flowing with honey and curds.


to whom I have given the arid plain for his home and the salt land for his dwelling place?


The wicked are not so, but are like chaff that the wind drives away.


a fruitful land into a salty waste, because of the evil of its inhabitants.


that though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction forever;


For you shall be like an oak whose leaf withers, and like a garden without water.


therefore thus says the Lord: Behold, I will punish Shemaiah of Nehelam and his descendants. He shall not have anyone living among this people, and he shall not see the good that I will do to my people, declares the Lord, for he has spoken rebellion against the Lord.’”


Flee! Save yourselves! You will be like a juniper in the desert!


But its swamps and marshes will not become fresh; they are to be left for salt.


Therefore, as I live,” declares the Lord of hosts, the God of Israel, “Moab shall become like Sodom, and the Ammonites like Gomorrah, a land possessed by nettles and salt pits, and a waste forever. The remnant of my people shall plunder them, and the survivors of my nation shall possess them.”


the whole land burned out with brimstone and salt, nothing sown and nothing growing, where no plant can sprout, an overthrow like that of Sodom and Gomorrah, Admah, and Zeboiim, which the Lord overthrew in his anger and wrath—


And Abimelech fought against the city all that day. He captured the city and killed the people who were in it, and he razed the city and sowed it with salt.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí