Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 38:12 - English Standard Version 2016

12 My dwelling is plucked up and removed from me like a shepherd’s tent; like a weaver I have rolled up my life; he cuts me off from the loom; from day to night you bring me to an end;

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

12 Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: From day even to night wilt thou make an end of me.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

12 My [fleshly] dwelling is plucked up and is removed from me like a shepherd's tent. I have rolled up my life as a weaver [rolls up the finished web]; [the Lord] cuts me free from the loom; from day to night You bring me to an end.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

12 My dwelling is removed, and is carried away from me as a shepherd’s tent: I have rolled up, like a weaver, my life; he will cut me off from the loom: From day even to night wilt thou make an end of me.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

12 My lifetime is plucked up and taken from me like a shepherd’s tent. My life is shriveled like woven cloth; God cuts me off from the loom. Between daybreak and nightfall you carry out your verdict against me.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

12 My longevity has been taken away; it has been folded up and taken from me, like the tent of a shepherd. My life has been cut off, as if by a weaver. While I was still beginning, he cut me off. From morning until evening, you have marked out my limits.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 My generation is at an end; and it is rolled away from me, as a shepherd's tent. My life is cut off, as by a weaver: whilst I was yet but beginning, he cut me off. From morning even to night thou wilt make an end of me.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 38:12
20 Tagairtí Cros  

He comes out like a flower and withers; he flees like a shadow and continues not.


“My spirit is broken; my days are extinct; the graveyard is ready for me.


Between morning and evening they are beaten to pieces; they perish forever without anyone regarding it.


that it would please God to crush me, that he would let loose his hand and cut me off!


My days are like an evening shadow; I wither away like grass.


Even though princes sit plotting against me, your servant will meditate on your statutes.


I had said in my alarm, “I am cut off from your sight.” But you heard the voice of my pleas for mercy when I cried to you for help.


For all the day long I have been stricken and rebuked every morning.


You sweep them away as with a flood; they are like a dream, like grass that is renewed in the morning:


And the daughter of Zion is left like a booth in a vineyard, like a lodge in a cucumber field, like a besieged city.


It will never be inhabited or lived in for all generations; no Arab will pitch his tent there; no shepherds will make their flocks lie down there.


For we know that if the tent that is our earthly home is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.


For while we are still in this tent, we groan, being burdened—not that we would be unclothed, but that we would be further clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.


like a robe you will roll them up, like a garment they will be changed. But you are the same, and your years will have no end.”


yet you do not know what tomorrow will bring. What is your life? For you are a mist that appears for a little time and then vanishes.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí