Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Genesis 43:8 - English Standard Version 2016

8 And Judah said to Israel his father, “Send the boy with me, and we will arise and go, that we may live and not die, both we and you and also our little ones.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 And Judah said to Israel his father, Send the lad with me and we will arise and go, that we may live and not die, both we and you and also our little ones.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 Judah said to his father Israel, “Send the young man with me. Let’s get ready to leave so that we can stay alive and not die—we, you, and our children.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 Likewise, Judah said to his father: "Send the boy with me, so that we may set out and be able to live, lest we and our little ones should die.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 And Juda said to his father: Send the boy with me, that we may set forward, and may live: lest both we and our children perish.

Féach an chaibidil Cóip




Genesis 43:8
14 Tagairtí Cros  

And he said, “Behold, I have heard that there is grain for sale in Egypt. Go down and buy grain for us there, that we may live and not die.”


But he said, “My son shall not go down with you, for his brother is dead, and he is the only one left. If harm should happen to him on the journey that you are to make, you would bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.”


And we said to my lord, ‘We have a father, an old man, and a young brother, the child of his old age. His brother is dead, and he alone is left of his mother’s children, and his father loves him.’


we said, ‘We cannot go down. If our youngest brother goes with us, then we will go down. For we cannot see the man’s face unless our youngest brother is with us.’


And you, Joseph, are commanded to say, ‘Do this: take wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives, and bring your father, and come.


So do not fear; I will provide for you and your little ones.” Thus he comforted them and spoke kindly to them.


as well as all the household of Joseph, his brothers, and his father’s household. Only their children, their flocks, and their herds were left in the land of Goshen.


And one of his servants said, “Let some men take five of the remaining horses, seeing that those who are left here will fare like the whole multitude of Israel who have already perished. Let us send and see.”


If we say, ‘Let us enter the city,’ the famine is in the city, and we shall die there. And if we sit here, we die also. So now come, let us go over to the camp of the Syrians. If they spare our lives we shall live, and if they kill us we shall but die.”


Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek from him a safe journey for ourselves, our children, and all our goods.


I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the Lord.


“Honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the Lord your God is giving you.


But your little ones, who you said would become a prey, I will bring in, and they shall know the land that you have rejected.


“Let Reuben live, and not die, but let his men be few.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí