Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 27:3 - English Standard Version 2016

3 And you shall write on them all the words of this law, when you cross over to enter the land that the Lord your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as the Lord, the God of your fathers, has promised you.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

3 and thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over, that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land that floweth with milk and honey; as the LORD God of thy fathers hath promised thee.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

3 And you shall write on them all the words of this law when you have passed over, that you may go into the land which the Lord your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as the Lord, the God of your fathers, has promised you.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

3 and thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over; that thou mayest go in unto the land which Jehovah thy God giveth thee, a land flowing with milk and honey, as Jehovah, the God of thy fathers, hath promised thee.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

3 Once you have crossed over, write on the stones all the words of this Instruction because you will have entered the land the LORD your God is giving to you—a land full of milk and honey—exactly as the LORD, your ancestors’ God, promised you.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

3 so that you may be able to write upon them all the words of this law, when you have crossed the Jordan so as to enter into the land which the Lord your God will give to you, a land flowing with milk and honey, just as he swore to your fathers.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 That thou mayst write on them all the words of this law, when thou art passed over the Jordan: that thou mayst enter into the land which the Lord thy God will give thee, a land flowing with milk and honey, as he swore to thy fathers.

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 27:3
14 Tagairtí Cros  

that I may confirm the oath that I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day.” Then I answered, “So be it, Lord.”


And you gave them this land, which you swore to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey.


But I have said to you, ‘You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.’ I am the Lord your God, who has separated you from the peoples.


And they told him, “We came to the land to which you sent us. It flows with milk and honey, and this is its fruit.


If the Lord delights in us, he will bring us into this land and give it to us, a land that flows with milk and honey.


And he brought us into this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.


Hear therefore, O Israel, and be careful to do them, that it may go well with you, and that you may multiply greatly, as the Lord, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.


You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.


“This is the covenant that I will make with them after those days, declares the Lord: I will put my laws on their hearts, and write them on their minds,”


For the people of Israel walked forty years in the wilderness, until all the nation, the men of war who came out of Egypt, perished, because they did not obey the voice of the Lord; the Lord swore to them that he would not let them see the land that the Lord had sworn to their fathers to give to us, a land flowing with milk and honey.


And there, in the presence of the people of Israel, he wrote on the stones a copy of the law of Moses, which he had written.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí