Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Daniel 9:16 - English Standard Version 2016

16 “O Lord, according to all your righteous acts, let your anger and your wrath turn away from your city Jerusalem, your holy hill, because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and your people have become a byword among all who are around us.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

16 O Lord, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people are become a reproach to all that are about us.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

16 O Lord, according to all Your rightness and justice, I beseech You, let Your anger and Your wrath be turned away from Your city Jerusalem, Your holy mountain. Because of our sins and the iniquities of our fathers, Jerusalem and Your people have become a reproach and a byword to all who are around about us.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

16 O Lord, according to all thy righteousness, let thine anger and thy wrath, I pray thee, be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain; because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people are become a reproach to all that are round about us.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

16 My Lord, please! In line with your many righteous acts, please turn your raging anger from Jerusalem, which is your city, your own holy mountain. Because of our sins and the wrongdoing of our parents, both Jerusalem and your people have become a disgrace to all our neighbors.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

16 O Lord, for all your righteousness, turn away, I beg you, your anger and your fury from your city, Jerusalem, and from your holy mountain. For, because of our sins and the iniquities of our fathers, Jerusalem and your people are a reproach to all who surround us.

Féach an chaibidil Cóip

Good News Translation

16 You have defended us in the past, so do not be angry with Jerusalem any longer. It is your city, your sacred hill. All the people in the neighboring countries look down on Jerusalem and on your people because of our sins and the evil our ancestors did.

Féach an chaibidil Cóip




Daniel 9:16
33 Tagairtí Cros  

You found his heart faithful before you, and made with him the covenant to give to his offspring the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Jebusite, and the Girgashite. And you have kept your promise, for you are righteous.


Hear my prayer, O Lord; give ear to my pleas for mercy! In your faithfulness answer me, in your righteousness!


In you, O Lord, do I take refuge; let me never be put to shame; in your righteousness deliver me!


Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting! Amen and Amen.


In your righteousness deliver me and rescue me; incline your ear to me, and save me!


We have become a taunt to our neighbors, mocked and derided by those around us.


Restore us again, O God of our salvation, and put away your indignation toward us!


with which your enemies mock, O Lord, with which they mock the footsteps of your anointed.


You shall not bow down to them or serve them, for I the Lord your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and the fourth generation of those who hate me,


Therefore the anger of the Lord was kindled against his people, and he stretched out his hand against them and struck them, and the mountains quaked; and their corpses were as refuse in the midst of the streets. For all this his anger has not turned away, and his hand is stretched out still.


I will make them a horror to all the kingdoms of the earth, to be a reproach, a byword, a taunt, and a curse in all the places where I shall drive them.


I will pursue them with sword, famine, and pestilence, and will make them a horror to all the kingdoms of the earth, to be a curse, a terror, a hissing, and a reproach among all the nations where I have driven them,


This city has aroused my anger and wrath, from the day it was built to this day, so that I will remove it from my sight


because of all the evil of the children of Israel and the children of Judah that they did to provoke me to anger—their kings and their officials, their priests and their prophets, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.


You have become guilty by the blood that you have shed, and defiled by the idols that you have made, and you have brought your days near, the appointed time of your years has come. Therefore I have made you a reproach to the nations, and a mockery to all the countries.


Moreover, I will make you a desolation and an object of reproach among the nations all around you and in the sight of all who pass by.


And he shall pitch his palatial tents between the sea and the glorious holy mountain. Yet he shall come to his end, with none to help him.


While I was speaking and praying, confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my plea before the Lord my God for the holy hill of my God,


“So you shall know that I am the Lord your God, who dwells in Zion, my holy mountain. And Jerusalem shall be holy, and strangers shall never again pass through it.


Thus says the Lord: I have returned to Zion and will dwell in the midst of Jerusalem, and Jerusalem shall be called the faithful city, and the mountain of the Lord of hosts, the holy mountain.


since indeed God considers it just to repay with affliction those who afflict you,


If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.


The Lord makes poor and makes rich; he brings low and he exalts.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí