Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 19:22 - English Standard Version 2016

22 And having sent into Macedonia two of his helpers, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

22 So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

22 And having sent two of his assistants, Timothy and Erastus, into Macedonia, he himself stayed on in [the province of] Asia for a while.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

22 And having sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

22 He sent two of his assistants, Timothy and Erastus, to Macedonia, while he remained awhile in the province of Asia.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

22 But sending two of those who were ministering to him, Timothy and Erastus, into Macedonia, he himself remained for a time in Asia.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

22 And sending into Macedonia two of them that ministered to him, Timothy and Erastus, he himself remained for a time in Asia.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 19:22
18 Tagairtí Cros  

When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John to assist them.


Paul came also to Derbe and to Lystra. A disciple was there, named Timothy, the son of a Jewish woman who was a believer, but his father was a Greek.


Paul wanted Timothy to accompany him, and he took him and circumcised him because of the Jews who were in those places, for they all knew that his father was a Greek.


When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was occupied with the word, testifying to the Jews that the Christ was Jesus.


This continued for two years, so that all the residents of Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.


Now after these events Paul resolved in the Spirit to pass through Macedonia and Achaia and go to Jerusalem, saying, “After I have been there, I must also see Rome.”


So the city was filled with the confusion, and they rushed together into the theater, dragging with them Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul’s companions in travel.


After the uproar ceased, Paul sent for the disciples, and after encouraging them, he said farewell and departed for Macedonia.


You yourselves know that these hands ministered to my necessities and to those who were with me.


Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus, greet you.


I wanted to visit you on my way to Macedonia, and to come back to you from Macedonia and have you send me on my way to Judea.


And when I was with you and was in need, I did not burden anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied my need. So I refrained and will refrain from burdening you in any way.


my spirit was not at rest because I did not find my brother Titus there. So I took leave of them and went on to Macedonia.


We want you to know, brothers, about the grace of God that has been given among the churches of Macedonia,


And not only that, but he has been appointed by the churches to travel with us as we carry out this act of grace that is being ministered by us, for the glory of the Lord himself and to show our good will.


For not only has the word of the Lord sounded forth from you in Macedonia and Achaia, but your faith in God has gone forth everywhere, so that we need not say anything.


Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus, who was ill, at Miletus.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí